English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она также сказала

Она также сказала translate English

86 parallel translation
Да, она также сказала, что при смешивании его с другим порошком, старым людям вновь можно вернуть молодость.
Now, she also mentioned another substance which, when mixed with this, will actually make old people young again.
Она также сказала, что была беременна.
She also said she was pregnant.
Она также сказала, что ваш муж погиб в автокатастрофе пять лет назад.
She also said that 5 years ago... that your husband died in a car crash.
- Она также сказала : "Он обрубает мертвые ноги".
- Also said, "He chops off dead feet."
Она также сказала, что Вы военный.
She also told me you're a "Teams" guy.
Она также сказала, что хочет аккордеониста на террасе.
She also said she wanted an accordion player on the terrace.
Она также сказала что его сын Ian как-то игрался со спичками, и если кто-то собирался устроить пожар, это мог быть и он.
She also said that his son ian had a thing about playing with matches, And if anyone was gonna be starting a fire, It would probably have been him.
Она также сказала, что тебя выписывают завтра утром.
She also said you're getting released tomorrow morning.
Она также сказала, что хочет, чтобы я переезжал к ней.
She also said she wants me to move in with her.
И она также сказала, что ее клиент некто, кого ты знаешь, некто, близкий тебе.
And she also said that her client is someone that you know, someone close to you. Who's she talking about?
Она также сказала что дом должен быть признан негодным.
She also said the house should be condemned.
А она также сказала тебе, что ее дядя был детективом?
Did she also tell you that her uncle was a detective?
Я не знаю, но она также сказала, что ты проявил нежелательные ухаживания.
I don't know, but she also said that you made unwanted advances.
Она также сказала тебе использовать язык?
She also tell you to use tongue?
Она также сказала, что вы обидели Сюзанн.
She also said that you hurt Suzanne.
Она также сказала тебе, что Билл угрожал написать на нее жалобу в медицинскую комиссию. за то, что напоила его кровью вампира.
She said she also told you bill threatened to report her to the medical board for giving him vampire blood.
Это она сказала, она также сказала, я - ее жених.
She did, and she also said I was her fiance.
Она также сказала, что она родила Тессу, и что она отдала ее на усыновление.
She also said that she gave birth to Tessa, and that she gave her up for adoption.
О, она также сказала, чтоб ты тоже пришёл... и составил компанию Трише.
Oh, and... Kimberly also said that I ought to come along with her friend Trish or canceling it.
И она также сказала : "Я".
She said "I" as well.
Она также сказала, передать тебе заткнуться и взять собаку.
She also said to tell you to shut up and take the dog.
Она также сказала.
That's what she said.
Она также сказала, что Хлоя сама сможет поправиться.
She also said Chloe could heal on her own.
Она также сказала, что даст мне немного по руководить. Что-то типа капитан команды, или что-то типа того. И присматривать за новыми волонтерами.
She even said that she'd give me some sort of leadership role where I'd be, like, a team Captain or something and supervise the new volunteers.
Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила её в дом.
The neighbor said that she stopped by a couple times to be friendly and Rebecca never even invited her inside.
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения.
She even told you she was leaving you for a cashier... with whom she was having an affair.
Она сказала : "Отлично, также давно, как ты не куришь."
She said, "Fine, just as long as you don't smoke."
На самом деле, вы должны также понимать : поскольку вы не зачитали миссис Вагнер ее права, ничто из того, что она сказала вам вчера вечером в своей квартире, не будет принято в суде.
On which subject, you should also understand... that since you failed to give Mrs. Wagner her Miranda warning, nothing she said to you in her apartment last night... is going to be admissible in court.
И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее.
And she also said that she liked men to surprise her.
Когда доктор Элленби сказала, что есть шанс, 50 / 50, что я эту красоту передам по наследству своим детям, она также пообещала, что поддержит меня, какое бы решение я ни приняла.
The day Dr. Allenby told me I had a 50-50 chance of passing these beauties down to my kids, she also promised she would support whatever decision I came to.
А также она сказала, что его убила моя принадлежность к лесбиянкам.
As far as she's concerned, my being gay is what killed him.
Также она сказала кое-что о Бобре, но я это не буду здесь повторять.
She said something about Beaver too, but I'm not gonna repeat that here.
Мне верить также и тому, что она сказала про тебя и Джойс?
Should I just believe what she said about you and Joyce too?
Хм, также она сказала что знала больше и не побоялась использовать это.
Um, she also said that she knew more and she wasn't afraid to use it.
Бетси была преградой, потому что она сказала, что наряд слишком красив о, да она хотела - ну типа это был комплимент но также кажется, что ты... я думаю, ей просто он показался слишком серьезным можно сказать?
I want to hear from him. Betsey was on the fence'cause she just said it was too beautiful. Oh, right.
Ну, она сказала также много других вещей.
Well, she said some other things, too.
Если бы она была моей мамой, я бы сказала точно также.
If that was my mom, I would say the exact same thing.
- Королева сказала, что ты немного не в себе. - Она также заключила, что я мертва.
- The queen did say that you're a little crazy.
Также она сказала что в роду Хаторна будет та,
Also she called Hawthorne's bloodline
Я знал о прошлых проблемах Одетт... наркотики, вождение в пьяном виде, но я также поверил ей, когда она сказала, что бросила, и всё, что её интересует, это танцы.
I knew about Odette's troubled past- - the drugs, the DUIs. But I also believed her when she said she was clean now and that dancing was all she cared about.
И также правда, что Челси Бартлетт сказала вам, что у нее был секс-по-найму не а Эстебаном Наварро, а с его отцом, Диего, в тот же вечер, когда она исчезла?
And isn't it also true that Chelsea Bartlett told you she had a sex-for-hire appointment with not Esteban Navarro, but his father, Diego, on the very same evening that she disappeared?
... Она сказала также одни уходят с чехлом от гитары...
♪ she said some leave with a guitar case ♪
Также сказала, что она одна.
Also said she's single.
Ну мне она тоже позвонила, и сказала, что ты не можешь оплатить арнеду, а также, что поднимутся воды океанов, проглотят, и убьют всех нас.
She called me too, and said you didn't have your rent, and also that, for sure, the rising waters of the ocean will swallow us and kill us all.
Также она мне сказала, что тебе велел сделать это бог.
She also told me that you said it's God's plan that you should do it.
Шауль, она сказала, чтобы вы взяли также коробку колы.
Shaul, she wanted some cola, too.
Все хорошо, итак я знаю, что мама сказала, что выросла, но она также говорила, что должна делать домашние задания.
Okay, so I know mom said I'm grounded, but she also said I have to do my homework.
Также она сказала не доверять тебе
She also said not to trust you.
Она отправила по почте подтверждение проведения процедуры... жене доктора Иена Коннерса, которая сказала, что является также его помощником, отправлено с почты Синди Павлин.
She sent an e-mail confirmation of the procedure to... Dr. Ian Conners'wife, who said she was also his physician's assistant, sent from Cindy Pavlin's e-mail account.
Предполагаю, что вице-президент также согласится, что когда она сказала, что она в курсе нашей национальной безопасности, это тоже могло быть небольшим преувеличением.
I suppose that the Vice President would also agree that when she said she was in the loop over national security, that also may have been a bit of an exaggeration.
И когда Джолин сказала бы вам, что если бы белый мужчина ее преследовал, она бы не испугалась, она реагировала также, как полицейские, так же как многие Нью-Йоркцы...
So when Jolene Castille told you that if a white man had been following her, she wouldn't have been afraid, she was really reacting the same way the police do, the same way many new yorkers...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]