English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она так сказала

Она так сказала translate English

1,405 parallel translation
Она так сказала.
That's what she said.
- Она так сказала?
- She said that? Almost.
- Она так сказала.
- That's what she said, man.
- Потому что она так сказала.
- Because she said so.
Она так сказала?
She said that?
Она так сказала?
That's what she said?
Она так сказала.
That's what she says.
Она так сказала.
That's all she said.
Это она так сказала.
- That's what she said.
- Нет, она так не сказала.
- No, she didn't.
Бабушка сказала, что Мария чуть было не потеряла этот дом. Но почему, если она была так богата?
Granny says she almost lost Green Knowe, but why, if she was so rich?
И она это так сказала- -
And, babe, the way she said it is...
Но она сказала, нет, Так что же вы хотите?
But she said no, so what else do you want?
И я так сказала, но она ушла.
That's what I said, but she left.
Если бы она сказала тебе раздеться и пробежать так по улице безо всякой причины, ты бы сделала?
If she wanted you to take off your clothes and run down the street right now, just for kicks, would you do it?
Так она сказала.
Oh, I'm not kidding.
Она сказала, что когда впервые его увидела, то подумала, что он выглядит именно так, как должен выглядеть "мужчина".
She said that the first time that she saw him, she thought he looked just like "the man" was supposed to look.
Типа : "Прости, я не стала бы звонить, но... я умираю." А... она взяла мою руку и... сказала : "Эйприл, ты не умрешь так быстро."
You know, "I'm, I'm sorry. I wouldn't have called, but... I'm dying," and...
"Прекрасный ирландский тенор", - так она про него сказала.
"A fine Irish tenor," she said he was.
Еще она сказала, что я ошибаюсь, что он приезжал ко мне каждое воскресенье, что, должно быть, я это выдумала, так как они приезжали вместе раз в месяц.
She also said that I was wrong about him coming out to visit me every Sunday, that, that I must've made that up, because they came together, once a month.
Её мать сказала, она делал так постоянно.
Her mom said it's something that she does all the time.
Не знаю, она сказала, что не может найти его, раньше он никогда так не делал.
I don't know, but she actually called and said that she'd done it.
Так она сказала "да"?
So she said "yes"?
Так, что она сказала?
Well, what did she say?
Она так сказала?
Really?
Она сказала, что больше так не может, что она любит Эвана, но что она не создана быть матерью.
She said she was overwhelmed, that she loved Evan but she wasn't cut out to be a mother.
Я думаю... она сказала мне, что видит призрака а я уже так привык к ненормальным девушкам в своей жизни, что я даже не...
I think... She t-told me- - She told me she was seeing a ghost, okay?
Нина разговаривала с отцом в обед, так она сказала.
Nina had talked to her father at lunchtime, she said.
Так она сказала.
That's what she said.
Хорошо, слушай. Я знаю, что Пейтон не должна была говорить что-либо, но она сказала мне что вы, ребята, беременны. И я так рада за тебя!
I know peyton wasn't supposed to say anything, but she told me you guys are pregnant, and I'm so happy for you!
Это она тебе сказала так сказать?
She wanted you to say that, is it?
Она сказала, что уже так делала.
She said she'd done it before.
Да, у меня получилось подкатить, но она сказала, что ей сейчас сложно начать, так как она много страдала, потому что предыдущие отношения тяжело закончились.
It looks good. She just split up with a guy and isn't ready for anything too volcanic yet.
Она так же сказала, что она ходила на свидание с Робом Паттисоном.
She also said she went on a date with Rob Pattinson.
Я знаю, но она мне так сказала.
I know. But that's what she told me.
Ну... мы начали с того, что просто забавлялись, но потом она сказала, что ей нужно что-то большее, чем это, так что я сделал это большим, и в этот момент она взбесилась и сказала, что хочет просто забавляться.
Well, we started out just having fun, but then she told me she needed to be more than that, so I made it more than that, at which point she freaked out she just wanted to have fun.
- Она очень милая. - Я так и сказала.
It is natural.
Она так и сказала судье :
She told the judge :
Когда синтия вернулся в машу тем вечером, она сказала что что-то пошло не так
When cynthia got back in the car that night, she said that something had gone wrong,
Она так и сказала по телевизору.
It's like she said on television.
Она не сказала вам, не так ли?
She hasn't told you, has she?
"Мне так нравится то, что вы сделали с моими волосами" - сказала она -
"I like so much what you have done with my hair," she said,
Да, именно так она и сказала.
Yeah. That's exactly what she said.
Так что ты хочешь, чтобы она сказала ему?
So what do you want her to tell him?
- Да, я так и понял после того, как она сказала, что было бы проще, если бы я сдал свое брата.
Yeah. I figured that out after she said It would go easier if i flipped on my brother.
Так значит, когда она сказала, что думает, что любит меня, все было совсем наоборот.
So, when she said she thinks she's in love with me, she meant the opposite.
Серьезно, она так и сказала.
That's what she said, seriously.
Вы знаете, почему она им так сказала?
Do you know why she told them that?
- Так она сказала мне.
She told me so.
И потом она сказала, что она готова, так?
" And then she said she was ready, right?
Так вот, мам, я говорил с бабушкой, и она сказала, что ты навещала отца в эти выходные, и он говорил как скучает по нам.
I was talking to Grandma, and she said she visited Dad this weekend, and he was saying how much he missed us. Grandma said that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]