English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они должны быть где

Они должны быть где translate English

134 parallel translation
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
Well, according to this note, they ought to be about halfway...
Они должны быть где-то здесь!
They must be nearby!
Они должны быть где-то.
They must be somewhere.
Они должны быть где-то здесь.
They must be here somewhere.
Значит они должны быть где-то здесь.
So they must be here somewhere.
Они должны быть где-то здесь...
They must be somewhere around here...
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Значит, они должны быть где-то здесь.
Then, they must be right here.
- Они должны быть где-то здесь.
- Well, it should be.
Они должны быть где-то здесь.
It's gotta be at his place.
Они должны быть где-то здесь!
The man's got to be out there somewhere.
Они должны быть где-то тут, на острове.
They must be here on the island.
Нет, они должны быть где-то здесь.
No, they're here somewhere.
Значит они должны быть где-то здесь.
They may be getting stopped here.
Они должны быть где-то здесь.
It's supposed to be from this area.
Они должны быть где-то внутри.
They must be somewhere inside.
Они должны быть где-то поблизости.
They must be around here somewhere.
Они должны быть где-то.
They've got to be out there somewhere.
Они должны быть где-то здесь, верно?
They gotta be around here somewhere, right?
Они должны быть где-то здесь.
It should be around here somewhere.
Они должны быть где-то здесь.
They gotta be around here somewhere.
Они должны быть где-то здесь.
They should be around.
Они должны быть где-то, где мы не сможем их вернуть.
They might be somewhere that we can't get them back.
Они должны быть где-то здесь.
They must be somewhere here.
Они должны быть где-то еще.
They must be somewhere else.
Они должны быть где-то здесь.
Must be in here somewhere.
Кто-нибудь слышит? Сигнал слабый. Они должны быть где-то рядом.
That signal is weak, they must be close by.
Они должны быть где-то здесь.
they got to be here somewhere.
Они должны быть где-то тут! Где мой Первый Лейтенант?
They've got to be here somewhere.
Они должны быть где-то здесь.
I mean, I know I had them in here.
Законом 46 года и декретом № 2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
The 1946 law and Decree 2253 of November 5th, 1947, established the National Sanitary Register for all women shown by conclusive evidence to be engaged in prostitution.
Раз он поднял такой шум, где-то они должны быть. Послушайте!
With all that commotion, the money has to be here.
Спрей для тараканов... Он не убивает тараканов...! ... но он наполняет их внутренними сомнениями, в том ли доме они находятся, где должны быть!
This is a roach spray, it doesn't kill the roaches, but it fills them with self-doubt as to whether or not they're in the right house.
Альберт, мы должны отнести ее в самолет на носилках. Они где-то должны быть.
Albert, you and Mr. Gaffney are designated stretcher-finders.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Dozaria's light years away from where they should have been.
- Нет. Они где то еще должны быть.
- There must be one.
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
But those boots were nowhere to be found.
- Да, где-то они ведь должны быть.
- Yeah, it must be somewhere.
Где дети? Они должны быть здесь.
They should join as well.
Джейсон, где девушки? Они должны были быть здесь час назад.
Hey, Jason, do you know where the girls are, they were supposed to be here 1 hour ago.
Но мы все знаем каково это стоять там, принимая пули, летящую шрапнель, пока остальной персонал президента позади в бункере целости и сохранности, где они должны быть.
We all know what it's like to stand out there taking those bullets, shrapnel's flying while the rest of the president's staff is back in the bunker safe and sound, where they should be.
Перемещать животных к государство, где они могут юридически быть убиты, начиная с резни рогатого скота запрещен в большей части Индии, животные должны быть обутыми и roped вместе в подготовке к мучительному "маршу смерти", который мог продлиться в течение нескольких дней.
To relocate the animals to a state where they can legally be killed, since cattle slaughter is forbidden in most of India, the animals must be shoed and roped together in preparation for a harrowing "death march", which could last for several days.
- они должны быть, где то рядом.
- they gotta be close.
Благодаря тебе, Рааги вернутся туда, где они должны быть - в клетку.
Because of you, the Rahaga will be put where they belong - in a cage.
Это означает, что они должны оставить относительно безопасные границы солнечной системы и сунуться в галактику, где они рисковали быть убитыми или захваченными.
That means they had to leave the safe confines of the solar system and head out into the galaxy, where they ran the risk of being killed or captured.
Я всегда думал, что они должны быть заперты где-нибудь в сейфе. Зачем?
I always felt they should be locked away in a vault somewhere.
Похоронить их там, где они должны быть - - в прошлом.
Bury them where they belong... In the past.
Они должны быть там, где мои сапоги!
They should be close to my boots.
Но они же должны где-то быть.
Well, they're gonna be somewhere.
Его вычисления показал, что они могли быть сделаны внутренними звездами но они должны были бы быть намного более горячими чем наше Солнце и он знал точно где найти их.
His calculations showed that they could be made inside stars but these would have to be much hotter than our sun and he knew exactly where to find them.
Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые дейcтвительно используют продукт.
I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking where we're more focused on user-centered ideas, stuff that will resonate with the people who are going to actually use the product.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]