English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они должны быть где

Они должны быть где translate Turkish

105 parallel translation
Они должны быть где-то здесь!
Fazla uzağa gitmiş olamazlar.
Они должны быть где-то.
Bir yerdelerdir.
Они должны быть где-то здесь...
Buralarda bir yerlerde olmalı...
Они должны быть где-то здесь.
Evinde olmalı.
Они должны быть где-то здесь!
Adam oralarda bir yerde olmalı.
Они должны быть где-то здесь.
Bu bölgeden olması gerekiyor.
Они должны быть где-то внутри.
O zaman içeride bir yerlerde olmalılar.
Они должны быть где-то поблизости.
Burada bir yerde olmalılar.
Они должны быть где-то.
Oralarda biryerlede olmalılar.
Они должны быть где-то здесь, верно?
Buralarda bir yerdedir herhalde?
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olamalı.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalılar.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda olmalılar.
Они должны быть где-то, где мы не сможем их вернуть.
Belki de düzeltilemeyecek bir şey olur.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalılar.
Они должны быть где-то еще.
Başka bir yerde olmalı.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda biryerde olmalı.
Сигнал слабый. Они должны быть где-то рядом.
Sinyal zayıf, yakında olmalılar.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
- Они должны быть где-то здесь!
- Burada bir yerde olmalılar.
Они должны быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalı.
Давай осмотримся, они должны быть где-то здесь
Buralarda mı diye etrafa bir göz atalım.
Они должны быть где-то рядом.
Yakınlarda olmalılar.
Ну, они должны быть где-то в доме.
Evin bir yerinde olmalılar.
Они должны быть где-то здесь.
- Burada bir yerde olmalılar.
Законом 46 года и декретом № 2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
Bu yasa ve... 5 Kasım 1947'de kabul edilen kanunun 2253.maddesi uyarınca, fahişeliği, bir yaşam biçimi olarak kabul eden tüm kadınları, kayıt altına almak amacıyla, Ulusal sıhhi kayıt sistemi kabul edildi.
Раз он поднял такой шум, где-то они должны быть.
Henüz bulamamış olsak da para hâlâ burada olmalı.
Альберт, мы должны отнести ее в самолет на носилках. Они где-то должны быть.
Albert, sen ve Bay Gaffney sedye bulma işine tahsis edildiniz.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Dozaria olmaları gereken yerden ışık yılları uzakta.
Они где то еще должны быть.
- Bir tane olmalı.
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Ama botları hiçbiryerde bulunamadı.
- Да, где-то они ведь должны быть.
- Evet orada bir yerdedir mutlaka.
Перемещать животных к государство, где они могут юридически быть убиты, начиная с резни рогатого скота запрещен в большей части Индии, животные должны быть обутыми и roped вместе в подготовке к мучительному "маршу смерти", который мог продлиться в течение нескольких дней.
Hayvanları yasal olarak öldürülebilecekleri bir yere taşımak için, ki inek kıyımı Hindistan'ın büyük bölümünde yasak, hayvanlar acıklı ölüm marşı için nallanmalı ve bağlanmalı. Bu marş günlerce sürebilir.
где бы эти уебки ни были, - они должны быть, где то рядом.
Her nereye kaçmışlarsa çok uzağa gitmiş olamazlar.
Благодаря тебе, Рааги вернутся туда, где они должны быть - в клетку.
Sayende Rahagalar ait oldukları yere, kafeslere konacak.
Это означает, что они должны оставить относительно безопасные границы солнечной системы и сунуться в галактику, где они рисковали быть убитыми или захваченными.
Bu da demek oluyor ki güneş sisteminin korunaklığından çıkıp galaksiye girmeleri gerekiyordu, bu da öldürülme ya da yakalanma riskini içeriyordu.
Я всегда думал, что они должны быть заперты где-нибудь в сейфе.
Daima değerli bir yerde korunmaları gerektiğine inanmışımdır.
Но лучший способ избавится от этого состоит в том, чтобы оставить их позади, похоронить их там, где они должны быть... В прошлом.
Ama onlarla baş etmenin en iyi yolu onları geride bırakmak, ait oldukları yere.... geçmişe gömmek.
Они должны быть там, где мои сапоги!
Çizmelerim neredeyse onlar da dibinde olmalı.
Они сейчас должны быть где-то в районе Feralas'а
Şimdi Feralas yakınlarında olmalılar
Они должны быть где-то тут!
Ama bu reklam kampanyası Nissan SUV için.
Моему дивизиону должны быть даны автобусы и быстро доставлены туда, где они необходимы.
Tümenimin emrine otobüsler verilsin ve nerede ihtiyaç olursa hızla oraya intikal edelim.
Все заканчивают там... где... где они должны быть.
Lloyd ve Olivia gibi. Herkes kendisini olması gereken yerde bulacak.
Я имею в виду, с миссис Агентом Блум, играющей гостя там наверну установены динамики точно там, где они должны быть.
Yani, Ajan Bayan Bloom'un tüm üst katı kullanması sayesinde, alt katta işler tam da olması gerektiği gibi.
Она научила меня всегда быть добрым. Класть вещи туда, где они должны быть.
Bana diş ipi kullanmayı, eşyaları ait oldukları yerlere koymayı öğretti.
Ну где-то же они должны быть.
Evet ama bir yerde olmak zorundalar.
Мы - федералы проследим, чтобы они оказались там, где должны быть.
Federaller, nerede ihtiyaç varsa orada olmalarını sağlayacaklardır.
Где они были быстры, мы должны были быть быстрее.
Onların hızlı olduğu yerde biz daha hızlı olmalıydık.
Выбранные, с помощью жребия, Трибуты должны быть переданы в Капитолий, где они будут сражаться на арене, пока в живых не останется один победитель.
Bu "Haraç" lar Capitol gözetimine bırakılacaklardır. Daha sonra tek bir galip kalana kadar ölümüne çarpışacakları bir açık hava arenasına transfer edileceklerdir.
Короче, по моим расчетам, они должны быть уже где-то недалеко от тебя.
Benim hesabıma göre şu anda senin orada bir yerlerdedirler.
Если я закрою это дело, предметы искусства вернутся туда, где они должны быть,
Davayı kaparsam eserler ait oldukları yere dönecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]