Они должны что translate English
1,917 parallel translation
Они должны задержать его до тех пор пока мы не сможем подтвердить, что ни их спутник, ни их ракета не подвергаются опасности.
They need to delay until we can confirm that neither their satellite nor their rocket have been compromised.
Более того, я подумал, что они должны оставаться в семье.
More importantly, I thought they should stay in the family.
Она считает, что мы должны относиться к людям, которые должны были умереть так, будто они уже умерли.
She thinks we should treat people who should have died as if they're already dead.
Согласно моему прогнозу, должна была начаться война с Пакистаном, но сегодня утром премьер-министр Индии объявил о своем желании примириться с Пакистаном и заявил, что если у них есть только одна жизнь, то они должны сделать что-то хорошее.
So I predicted the most likely outcome was war with Pakistan. This morning the Indian prime minister announces his desire to reconcile with Pakistan, saying if they only have one life, they have to make it count.
Но они должны думать, что сами нас выбрали.
The aim is to make them think they're choosing us.
Послушай, я знаю что все эти свадебные приготовления должны быть веселыми, но на меня они как то давят.
Look, I know that this wedding stuff is supposed to be really fun, but I-I just find it
Если они скажут вам что-то сделать, вы не должны отвечать им :
If they tell you to do something, do not reply :
Они не должны видеть, что ты несешь меч в Ваес Дотрак.
Don't let them see you carrying a sword in Vaes Dothrak.
Мне нужно, чтобы кто-то из наставников повернулся, так как все они в музыкальной индустрии уже так давно, что точно должны знать, как помочь мне вырасти как певице.
Maybe it wasn't perfect on my Team. I am delight you'd broke
Ты должна взорвать лабораторию, а они должны поверить, что ты там.
You have to blow the lab and they have to believe you're in it. - But the attack...
Все что вы должны сделать это позвонить в безопасную комнату и сказать своим боссам, что бы они убирались от туда, как можно быстрее.
All you have to do for me is call up to the scif room and tell them that your bosses are about to get their faces melted off.
Мы сегодня говорили с девочкой, чью мать нашли завернутой в мешки для мусора, она не может увидеть ее - свою собственную мать - потому что крысы - я не виню их, они делали, что должны - выели ее лицо.
We told this girl today that her mother had turned up in bin bags and that she couldn't see her - her own mother - because rats, not that I mind them cos they're just doing their job, have eaten her face.
Ты.. ты хочешь сказать что они хотят чтобы занимались женской клиникой, но для этого мы должны красть медикаменты?
A-are you saying that they want us to run a women's clinic, but we have to steal the supplies?
Они сделали, что должны были.
They did what they had to do.
Тем не менее, все эти годы, когда вам позволили делать, что хотите и вы должны были знать, что есть люди, которые сидели дома и думали, "Я желаю, чтобы они перестали это делать?" Разве вы не понимаете? Позвольте мне сказать, когда я шел мимо того человека, который метнул в меня яйцо, я не знал что это было именно яйцо, я чувствовал, как что-то тёплое стекает по моей шее.
you had all { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } of these { \ cH00FFFF } years when you were { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } allowed to do { \ cH00FFFF } what you want { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } "I wish they'd stop doing it?" { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Did you not understand that? { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } I just feel this very warm { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } thing running down my neck.
Они должны знать, что сделали.
They need to know what they did.
Теперь они должны звать этого парня "говяжий фарш". Потому что он выглядит как говяжий фарш, или потому что он превращает противников в говяжий фарш?
Now, do they call that guy ground beef because he looks like ground beef or because he turns his opponents into ground beef?
Здесь очень много давления на девочек, что они должны победить.
There's a lot of pressure on these girls to win.
Мы должны сорвать планы властей, устроить им хаос, такой, что они перестанут нас преследовать, по крайней мере, пока мы не создадим оружие.
We need to disrupt the government, throw it into disarray so they stop hunting us at least until we find the weapon.
Всё, что я знаю, это то, что есть определенные правила, которым мы должны следовать, и ты отказываешься верить, что они относятся и к тебе.
All I know is that there's some rules that we all have to follow, and you refuse to believe that they apply to you.
Ребята, я знаю, что это они хотят пожениться, но я просто подумала, что мы должны подумать о том, чтобы вложить деньги в маленькую квартирку для них, вместо того, чтобы они жили с кем-то из нас.
Guys, I know those two wanna get married, but I just think we should all think of about putting our money into a small place for them rather than having them live with either of us.
Но как твой капитан, у них есть также собственная статистика, так что они должны быть аккуратны.
But as your captain, they're my stats too, so they have to be accurate.
- Если они снова хотят лишить меня значка... - Когда вы чувствуете, что вы должны бежать.. - Это не работает.
- If they want to take my badge away again- right when you feel you need to run- this isn't working.
Они совершенно не уважают людей вокруг себя. зато у них гипертрофированная уверенность в том, что все им чего-то должны.
They have a complete lack of consideration for anyone else and an overly developed sense of entitlement.
Ладно, есть достаточно противоречий чтобы протестировать этот миф что если сделать по такому сценарию : мы будем шофёрами мы дадим группе мужчин и женщин карту и они должны будут отвести нас из точки А в точку Б
Apparently there's enough controversy that we need to test this myth. What if we set up a scenario as if we were showed first. We give a group of men, and a group of women a map.
Ну, Эми и Эшли должны понимать, что они могут принимать собственные решения почти по всем вопросам в их возрасте.
Well, Amy and Ashley both have to realize that they can certainly make their own decisions about almost everything at their age.
Но они также должны понимать, что их решения будут иметь последствия, немедленные или чуть запоздалые.
But they also have to realize that those decisions have consequences, immediate and otherwise.
Псы подчиняются альфа-самцу, так что они должны знать, кто тут главный.
Dogs wanna please their alpha, so they like to know who's in charge.
Мы просто должны помочь детям осознать, что именно они сделали
We simply need to find a way to help the students understand what they've done.
Во что они должны одеваться?
What they're allowed to wear?
Ты знаешь, что они должны делать операцию на открытом мозге, чтобы установить его?
Do you know that they have to cut open her brain to install it?
Они должны были извиниться за то, что натворили.
I wanted them to say sorry for what they did.
Кажется, что они должны быть вместе.
[laughing] They seem like they belong together.
Этих людей объединял взгляд на современный мир как на единую взаимосвязанную систему, они считали, что государственные системы здесь не подходят и политики не должны пытаться управлять этой системой, они должны дать ей свободу, чтобы создать новый тип демократии.
What united them was was a vision that the world was now one interconnected system, that nation states were irrelevant and politicians should not try and control the system, they should let it free to create a new kind of democracy.
Предоставляя многомиллиардные кредиты МВФ помогал западным инвесторам, и ввергал налогоплательщиков этих стран в еще большие долги, потому что они должны были возвращать кредиты МВФ.
By providing mega-billion-dollar loans, the IMF was bailing out the Western investors and leaving the taxpayers in the countries further in debt, because they had to repay the IMF.
Но очевидно, что они должны были получить его из одного и того же источника.
Well, they must have got it from the same source, surely.
Знаешь, комитет просто тупит, они отправляют все этим мейлы о сборе средств, и что все должны участвовать а потом они не хотят, чтобы кто-то имел голос в деле того, как эти деньги тратятся.
You know, the PTA is so full of it,'cause they generate all these e-mails about fund-raising and how everybody needs to pitch in and then they don't want anyone to have any say into how the money is spent.
Русские должны умереть за то что они сделали с тобой там.
The Russians needed to die for what they did to you inside.
Я знаю, что так нельзя, но какая-то часть меня думает, почему они вообще должны получать деньги?
I know it's wrong, but part of me feels like, why should they get the money, anyway?
Что касается приборной панели, они явно решили не предлагать отделку грецким орехом и кожей, отчасти потому, что они должны оставить место для выключателей, отчасти потому, что древесина может поцарапаться пулеметами.
And as for the dashboard, they clearly decided not to go for the walnut and leather option on here, partly because they need to leave room for the switches, partly because the wood might clash with the machine guns.
Они обе бескомпромиссно приземисты, конкретно эти модели сделаны, чтобы рвать как черти, так что они должны разгромить Бумера.
Both these no-compromise ground-huggers are purpose-built to go like hell, so they should cream the sit-up-and-beg Beemer.
Так что если у кого-то здесь возникнут с этим проблемы, они не должны быть частью этого приключения.
So if anybody here has a problem with that, They don't get to be a part of the adventure, okay?
Если они действительно твои друзья, то должны обрадоваться твоей восходящей звезде, и они должны прийти на вечеринку, где все узнают, что "Аноним" - это на самом деле Дэниель Хамфри.
If they're really your friends, they'll be happy to see your star rise, and they should be at the soirée tonight when everybody learns that "Anonymous" is actually Daniel Humphrey.
Они должны дарить удовольствие от вождения, и эта даст его мне, потому что это маленький Renault... а они лучше всех в этом. Они для веселья и ощущений.
They are about the sensation of driving, and this will give it to me because it's a small Renault and they're the best in the world at that.
Смысл в том, что они должны были сделать что-то чтобы писать о чем-то, исследовать мир окружающий их.
Point is, they had to actually do something to have something to write about, to- - to experience stuff around'em.
Джимми, ты неплохой парень, но, чтобы имя Рэйчел было чисто, они должны знать, что это не она.
Jimmy, I like you, man, okay? But to clear Rachel's name, they have to know she wasn't the one.
Вы должны были почувствовать, что они беспокоятся о вас.
You must have sensed that they were concerned about you.
Они должны знать, что я их не боюсь.
They need to know that I'm not afraid of them.
Она молодая женщина со своими проблемамы, и ее ждёт большое будущее, если она сумеет отказаться от этих глупых мыслей, что они с Рики должны быть вместе.
She's a complex young woman, and she's got a lot going for her if she can just drop this stupid notion that she belongs with Ricky.
Они должны были что-то с ним сделать.
You'd think they'd have done something with it.
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы они ее не забрали. Если это значит, что опеку над ней получишь только ты, значит, так мы и поступим.
And we need to do whatever we can to make sure they don't take her away, and if that means that you have custody of her and I don't, well, then that's what we need to do.
они должны были 18
они должны 65
они должны знать 125
они должны быть там 20
они должны быть где 66
они должны быть 19
они должны думать 21
они должны быть здесь 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
они должны 65
они должны знать 125
они должны быть там 20
они должны быть где 66
они должны быть 19
они должны думать 21
они должны быть здесь 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23