Они должны translate English
7,838 parallel translation
Когда женщина любит ребенка, они должны быть вместе.
When a woman loves a child, it must stay with her.
Вы знаете, где они должны были встретиться?
Do you know where they were meeting?
Они должны быть здесь.
Gotta be here.
Они должны были запустить проверку кредитоспособности которая вернула нас к настоящему мистеру Харперу его водительские права, его кредитные карты но другой телефон и почтовый адрес и пара дополнительных кредитных карт на его имя так это воровство личности?
They must have run a credit check. Which came back to a legitimate Mr. Harper. His driver's license number, his credit cards, but a different cellphone and mailing address and a couple of extra credit cards issued in his name.
Они и ведут себя так же... и те, кому они должны служить, лишь глазеют на них.
They behave no better... and are merely gawked at by those they are meant to serve.
Они должны были встретиться.
They were supposed to meet.
Освещает то, что ты сделал, и выражает мою готовность присмотреть за тобой, они должны освободить тебя.
Highlighting what you done and giving my support to watch over you, should they grant release.
Они должны были дать мне антидепрессанты.
They're supposed to give me an anti-anxiety medication.
Они должны были дать мне лекарства помогающие уснуть
'They were supposed to give me an anti-anxiety medication'to help me sleep.'
Рядовых нужно направить к тому мнению, которое они должны поддержать.
The members are sheep to be driven towards whichever opinion you want them to uphold.
Они должны были ужинать с сестрой, но перенесли его, потому что им не терпится увидеть меня.
They were meant to be having dinner with my sister, ~ but they moved it to the next day - they can't wait to see me.
Они должны были быть готовы еще вчера.
They were supposed to be ready yesterday.
Знаешь, они должны были прислать сюда Мери долбанную Поппинс.
You know who they should've sent in here was Mary freakin'Poppins.
Тогда они должны тебе ящик бутылок.
Then they owe you a case of nice bottles.
Но они должны знать, что после этого им мало не покажется.
But they got to know it's gonna bring down the wrath of God.
Они должны любить вас за это.
They must love us.
Они должны найти нашего германского двойника.
They'll be looking for our German sister city.
Армия собирается высадиться в Европе, и когда это случиться, они должны знать, как найти немецкий проект.
The Army's gonna invade Europe, and when they get there, they need to know how to find the German project.
Они должны увидеть, что все это часть одного и того же вопроса.
You're supposed to make them see it's all part of the same question.
Они должны быть где-то поблизости.
They got to be around here somewhere.
Они должны это знать.
They should've known better.
Они должны были оставить подпись.
They must have left a mark or something.
Сначала они должны узнать как и почему.
First they have to know how and why.
Они должны жить дальше.
- Ohh. - They need to be able to move on.
– Они должны говорить об этом.
- They need to communicate.
Они должны услышать это от нас.
They have to hear it from us.
Уровень организованности банды предполагает, что у них есть опыт, поэтому мы должны быть готовы к тому, что они предпримут некоторые меры, чтобы прикрыть и изменить внешность жертв, прежде чем продать их.
The group's sophistication level suggests they're experienced, so we can expect them to employ forensic countermeasures to hide and change the appearance of the victims before he sells them off.
— Они не должны знать об этом.
- They can't know about this.
Потому что они считали, что наш клиент уже арестован, следовательно, его должны были уведомить о его правах и ему должны были предложить услуги адвоката.
Because they believe that our client was already under arrest, and therefore he should have been Mirandized and offered the services of a lawyer.
Те же "они", что должны были предупредить нас?
The same "they" that's supposed to warn us?
всех моих фанатов интересует, что я один, и что возможно могу быть доступным для них, после одного из моих шоу так что они не должны знать, что я... собираюсь с кем-то жить
That's old-people talk for "bisexual." All my fans care about is that I'm single, a player, and that I could possibly be available to them after one of my shows. So they can't know I'm...
Они и не должны.
Nor should they.
Разве они не должны были уже прийти?
Weren't they supposed to be here by now?
Я думаю, мы должны им дать немного времени, чтобы они успокоились.
I think we should give them both a little time to stop crying.
Они все еще должны вести дело и ждать его семью.
They still have to process him and wait for his family.
Ладно, я соглашусь, они оба не должны были садиться в тюрьму.
Okay, I'll give you they don't both have to go to prison.
Но вы должны были знать, сколько они стоят.
But you had to have known how much it was worth.
Они уже должны были вернуться...
Ben's probably taken them onto the island.
А с другой стороны, ты так заваливаешь работой офис прокурора, что они тебе должны благодарственное письмо и бутылку подороже.
On the other hand, you're sending so much business over to the DA's office that they owe you a thank-you note and a nice bottle.
Да они тебе лет до сорока не должны были понадобиться.
You're not supposed to need those'til you're 40.
Они уже должны были вернуться.
They should be back by now.
Мы должны показать нижним этажам, что можем устроить вечеринку лучше, чем они.
We have got to show the lower floors that we can throw a better party than them.
Он также знал, что, чтобы это устроить, обе страны должны думать, что они в чём-то выиграли.
He also knew, to make it stick, both countries needed to feel like they won something.
Мы должны обезвредить их, пока они не вылупились.
We've have to neutralise these before they hatch.
Они уже должны были вернуться.
They must have returned by now.
Даже если они взломали Steel Mountain, мы должны синхронно атаковать дата-центры в Китае.
Even if they hack into steel mountain, we need to hit China's data centers simultaneously.
Они не должны знать о вас, что у меня есть родные.
I can't have people out there know about you... That there are people I love.
Мы должны были идти с другой парой, но они нас бросили.
This other couple we were going with totally bailed.
Правила, которые должны соблюдать все,... если они желают оставаться на этой улице.
Rules every creature must abide by if they wish to remain on the street.
Они охраняли периметр, у них должны быть записи по всем номерам машин. Гарсия.
The security perimeter they set up, they would have recorded every license plate-
Они не должны перестать расти.
We can't let it grow back now.
они должны были 18
они должны знать 125
они должны быть там 20
они должны быть где 66
они должны быть 19
они должны думать 21
они должны что 16
они должны быть здесь 41
должны 322
должны были 46
они должны знать 125
они должны быть там 20
они должны быть где 66
они должны быть 19
они должны думать 21
они должны что 16
они должны быть здесь 41
должны 322
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они дети 51
они думали 325
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28
они дорогие 48
они для меня 17
они дрались 23
они дети 51
они думали 325
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28
они дорогие 48
они для меня 17
они дрались 23