Они повсюду translate English
637 parallel translation
Они повсюду.
THEY'RE ALL OVER THE PLACE.
Все продают бриллианты. Они повсюду. 2400.
There are diamonds everywhere. 2400.
Они повсюду.
They're all over the place.
Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами.. .. у которых не было никакой.. .. собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
Mr. Milton, in the Army I've had to be with men when they were stripped of everything in the way of property except what they carried around with them and inside them.
Они повсюду с гувернанткой, поскольку она хорошо говорит по-английски.
They take that housekeeper of theirs wherever they go, because she speaks good English.
Они повсюду...
They've all over the...
Они повсюду, они вокруг нас.
They're all around us.
Они повсюду.
They're everywhere.
Здесь есть еще такие же Они повсюду.
They're the most beautiful stones I've ever seen.
Они повсюду! На крыше! На крыше!
Come on, they're on the roof.
Они повсюду.
They`re everywhere.
Остерегайтесь вражеских глаз и ушей, они повсюду! Оставьте ее.
Beware the eyes and ears of the enemy watching
- Да, они повсюду.
- Yes, they're all over the place.
Они повсюду.
They're all over the place!
- Да, они повсюду.
Well, they're all over the place.
Они повсюду, Повар.
So they can't see ya.
Семена, споры и так далее. Они повсюду.
Seeds, spores and things, everywhere.
Господи, они повсюду!
They're all around us, man! Jesus!
Они повсюду.
They're in everything.
Они тут разбросаны повсюду
They're kind of scattered all over.
Они уже повсюду, в спальне, ванной.
They're in my bedroom, bathroom, icebox. They're all over.
Они просто шли за мной повсюду, и читали отпечаток новостей с моих штанов.
They just followed me around town and read the news off the seat of my pants.
железнодорожники они повсюду протянули свои руки захватили землю отца обошлись как с провинциалом это разбило ему сердце.
How, clint? Railroad men, they call themselves. Highbindin'crooks.
Они уже разнесли это повсюду.
It'll be all over the place by now.
Они тут повсюду.
They're all around here.
Во Франции, они отлично справились с ситуацией, целуются повсюду а у нас сразу пуля.
Well, in France they fix things very prettily, kisses everywhere, not here, its always bullets.
Вероятно, они обошли озеро и расставили повсюду патрули.
They probably went around the lake and sent patrols all over.
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Они, с другой стороны, ходят повсюду собирая деньги,... прося милостыню.
They, on the other hand, get around with their whip-rounds... and charity aids.
Повсюду, где возникнут дыры в земной коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения, уничтожит всё, а вся жизнь на планете будет стёрта с лица Земли.
Where the landmasses split, the oceans will be sucked in. And the collosal pressure generated by the steam will rip the earth apart and destroy it.
Они несутся повсюду.
They're rushing about all over the place.
Они здесь повсюду, везде. Тысячи.
They're all through here, all over the place.
Они должно быть повсюду.
They must be all over the place.
Я их видела, они в кладовке повсюду!
I saw them, they're all over the closet!
Нет, пока они все еще рыскают повсюду.
No, not while they're all chasing around.
Они тут снимают свой фильм повсюду, но никому не платят.
They're making their movie all over the place but not paying anybody.
Они будут следовать за тобою повсюду, Саломея.
They will follow thee whithersoever thou goest, Salome.
Здесь, как и повсюду, они вынуждены вести оборонительную борьбу, на втором фронте.
Here, as elsewhere, they are being forced into a defensive struggle, on a second front.
Они умирали повсюду.
They died everywhere.
И никогда они не могли спокойно закрыть глаза, ни одной безопасной берлоги... Повсюду шпионы...
And never did they close an eye in peace, never was a lair safe...
Они наполнены органическими молекулами. Строительные кирпичики жизни есть повсюду. Их легко создать.
Still surrounded by wisps of nebulosity the gas and dust from which they formed.
Я предупреждала вас там, когда они были повсюду.
I did warn you there were a lot of them about.
Если они выбирались наружу, они разлетались повсюду.
If they got out, they'd drift almost anywhere.
Они пишут свои имена, повсюду - прозвища, которые им дали друзья, или псевдонимы, которые они сами себе выбрали.
They write their names, among other things, everywhere- - names they've been given or have chosen for themselves.
Они здесь повсюду! Уходи!
They're all over the place!
Чертовы химикаты, они теперь повсюду.
The goddamn chemicals, it's all over everything.
Они здесь повсюду!
They're all over the place!
В Вашингтоне проблемы с этими молодыми клоунами. Они все пропагандируют гласность и строят отели "Хилтон" повсюду.
Trouble with these young clowns in Washington today... they're so full of glasnost and building Hilton hotels over there.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
The poisons are his pastime, therefore he sees them on the whole side.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду.
Yet there's no record of their arrest. Men identifying themselves as Secret Service agents were everywhere.
повсюду 276
повсюду кровь 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
повсюду кровь 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они приходят 48
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они приходят 48