English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они поссорились

Они поссорились translate English

159 parallel translation
- Когда приходил Рокаи с тем посланием они поссорились.
When Rokai came with that note, they ended up in a quarrel.
Они поссорились из-за жены одного из них.
Over a quarrel about one of the men's wife.
- Нэнси сказала, что они поссорились.
- Nancy said they'd had a fight.
Сегодня они поссорились, и он принес розы.
They said he's bad news. Anyway they had some fight this afternoon and he brought over the roses.
Мне кажется они поссорились, и он напился...
I guess they had a fight, and he got drunk
Они поссорились
They quarreled.
Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
Remember when they fought and broke up and we were stuck here all night with no food?
Они поссорились.
They had a quarrel.
Они поссорились, и она хочет переехать сюда завтра.
They've had an argument. She wants to come here tomorrow.
Я не помню, не разу, чтобы они поссорились.
I can't remember ever once hearing them argue.
- Они поссорились.
They had a falling-out.
Твои мама и папа начали встречаться, но потом они поссорились
Your mom and dad had started dating when they had a fight
Потом они поссорились.
Somehow things turned ugly.
Может, они поссорились.
Maybe they had some sort of falling out.
Она должна была встретить Рождество в Кардиффе со своим приятелем, но вчера они поссорились, и она позвонила мне.
She meant to spend Christmas in Cardiff with a friend but they had this awful argument last night and she rang me.
На суде она сказала, что это не она, что они поссорились, и он поскользнулся.
At trial, she said that this is not it, that they quarreled, and he slipped.
Может быть, они поссорились и он ее выгнал.
Maybe they got into a fight and he threw her out.
Они поссорились.
They had some sort of falling out.
Похоже, они поссорились с Артуром. - Ну ладно, пошли?
Looks like he pissed her off
Они поссорились вчера.
They got into a fight yesterday.
Они поссорились.
They fought.
Из-за чего они поссорились?
What were they fighting about?
Мы знаем, что Дилан убил настоящую Брук три года назад. Они поссорились из-за денег.
We know that Dylan killed the real Brooke three years ago.
А ты не думаешь, что он ей рассказал все, а потом они поссорились, и она поняла что к чему?
Do you think { \ the guy told his girlfriend } he told her, then they { \ got into a } fight and she put two and two together?
Так он приходит сюда посмотреть на свое животное, они поссорились, а потом это произошло.
So he comes here to see his animal, They argue, and then this happens.
Однажды они поссорились из-за стоимости телеграмм.
They once fell out over the cost of a telegram.
Версия такова : они поссорились, он ударил ее, а Ребекка эта видела.
So the theory is that they got into an argument And he hurt her and rebecca saw it.
Нет, они поссорились ;
No. They had a fight ;
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Thomas and Virginia are here. They had another big fight with your aunt Catherina they ask me if it's ok
Когда-то они ужасно поссорились.
They had some awful fight years ago.
Пару раз они крупно поссорились из-за этого.
Once or twice, they had flaming big rows about it.
- Они, должно быть, поссорились.
- They must have quarrelled.
Они здорово поссорились во время прощального напутствия.
They fought during the commencement address.
Они с Найлсом серьёзно поссорились и их брак в худшем состоянии, чем когда-либо.
She and Niles had a horrible fight and their marriage is in worse shape than ever.
Самир, его поставщик, оказался тем самым бедуином, с которым Яэль познакомилась в Синае пять лет назад в ту самую неделю, когда они с Омером поссорились.
Turns out his dealer, Samir, is a Bedouin she met five years ago, in Sinai, Exactly during the week and a half that she and Omer had split up,
Они как-то поссорились в Бостоне.
They split up once in Boston.
Они сильно поссорились.
They had a huge fight.
Может быть, они с Дойлом поссорились.
Maybe she and Doyle had a fight.
И они крупно поссорились.
They'd had some kinda big-time falling out.
Они уже поссорились с Бойка.
There's already bad blood between him and Boyka.
Они с отцом поссорились.
He and dad got in a fight.
Мистер Бьюкэнан сказал, что они серьезно поссорились из-за задержки зарплаты или чего-то еще.
Well, Mr. Buchanan said that they had a really big fight about back pay or something.
- Они провозили наркотики, Поссорились, и он застрелил своего брата.
- They smuggled in drugs, they fell out, he shot his brother.
Возможно, они опять поссорились.
I guess they had another bust-up.
Они требовали выкуп за девчонку Крестехо, потом поссорились и облегчили всем жизнь.
They take the Crestejo girl for ransom, then they fall out and make everybody's life easier.
И тогда они сильно поссорились.
And then they had this big fight.
Недавно они серьёзно поссорились.
They did have a big fight the other night.
Они с Корби поссорились.
He and Korby had a falling out.
Из-за чего они с Сиреной поссорились на этот раз?
What are she and Serena fighting about this time?
Она летала в Калифорнию на прошлой неделе проведать жениха, но они сильно поссорились, и она вернулась раньше
She flew out to California last week to visit her fiancé, but they got into a big fight, so she came back early.
Они крупно поссорились.
They had a big blowout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]