English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они самые

Они самые translate English

487 parallel translation
Они самые кровожадные из всех ублюдков.
They're tough as all get-out.
Маргаритки, они самые несносные из всех цветов.
Let me help you. # Painting the roses red # # We're painting the roses red #
Они самые впечатлительные.
They're more impressionable.
Спасибо, Meссер Марко они самые удобные.
Thank you, Messr. Marco. It is most comfortable.
Они самые замечательные люди на свете, Каставет, я имею в виду.
The Castavets are the most wonderful people in the world, bar none. You know, they picked me up Off the sidewalk, literally?
Они самые трудные, правда?
Those are the roughest, aren't they?
Я думаю, они самые лучшие на всем Западе, Трал но я не это имел ввиду.
I think they're the best in the Western world, Tral but that's not what I'm talking about.
Потому, что они самые лучшие.
Because they're the best.
Они самые лучшие.
They're the very finest.
¬ от, веро € тно, почему, они самые попул € рные сейчас.
That's probably why it's the most popular right now.
- Тейн. - Они самые лучшие. - Мики, мы тебя любим.
They are super cool.
С чего они вдруг самые близкие друзья?
Why is she all buddy-buddy with him?
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
They were not very bright. Even the biggest of them had only the brain of a pigeon.
для чего они это делают самые отпетые преступники запада.
For what they're doing, they'd be strung up for outlaws out west. You wouldn't believe it.
Они знают, что моряки в рамках этих соглашений самые высокооплачиваемые моряки в мире.
They know that the seamen under those agreements are the highest paid seamen in the world.
А они - самые глупые французы!
And they're the stupidest French!
Взгляните, вон они, те же самые, а собаки с ними уже нет.
Look there. It's the same couple, but no dog.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
Самые настоящие отморозки, вот они кто.
They're mean ones, they are.
И они возненавидят всякого, кто вздумает их разбудить. Даже для того, чтобы принести им самые чудесные дары. А я сомневаюсь, что новое королевство приготовило для нас много подарков.
A long sleep is what the Sicilians want and they'll always hate those who want to wake them even if it is to bring them marvellous gifts
Они передают свои самые лучшие пожелания.
They send their regards.
И Вы уверены, что они те самые с названием кафе?
And you are certain they were the ones bearing the name of the coffee shop?
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Gorilla is the largest among apes
И они - самые безобидные существа.
And they are the most inoffensive of creatures.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
They're the sweetest, friendliest people in the universe.
Они выбрали наши тела как самые подходящие.
They selected us as the most compatible bodies.
"Они" это просто самые обычные "они".
Why, "they" is just plain and fancy "they."
Это они, те самые, из центрального управления.
It's them, from headquarters.
Они самые!
- That one!
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up.
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве ( аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
Not that they content themselves with that — even the most talentless candidate-coopters re ringing every doorbell, applying for the position of film director or at least of series editor at some publishing house ( the anonymous individual of whom I have been speaking
Сейчас письма, которые мне действительно нравятся - это письма спонтанные... с орфографическими ошибками... плохо написанные письма - они часто самые глубокие.
Now the letters I really like are spontaneous... with spelling errors... badly written letters often mean the most.
Они - те же самые штуки которые попали в нас.
They're the same things that hit us.
Самые высокие растут в Южной Америке и достигают высоты трех - четырех метров, но 300 миллионов лет назад, они достигали 30 метров, 90 футов высоты.
The highest, in South America, reaches three or four metres, but 300 million years ago, they grew to 30 metres, 90 feet tall.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
- Зачем вообще они нужны? ! Эти самые... женщины...
Just the two of us.
Но вот эти самые долбоёбы... Они просто устрашающе на меня действуют.
But these goddamn screwheads... they terrify me.
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
You should go to the best lectures Arkwright on Demesthenes for instance irrespective of whether they are in your school or not.
Но они самые дорогие.
But they're very expensive, no?
Может быть, они и не самые красивые в Австралии,... но для меня они лучше всех. Потому, что они на тебе.
They may not be "the" finest in all of Australia... but they're the real thing, all right.
Они отбирают самые лучшие моменты.
They keep the best moments.
В то время, пока болельщики с нетерпением ожидают начала матча, они могут понаблюдать за "Ангелами" которые демонстрируют нам в своем ролике "самые необычные" моменты своих прошлых сезонов...
While the fans wait for the first pitch, they`re watching'Angel-vision', showing some of those unusual moments in baseball over the years.
Мы не осознаем самые важные моменты нашей жизни в тот момент, когда они происходят.
We don't recognize our most significant moments while they're happening.
Они регулярно брали у меня самые лучшие, самые красивые вещи, вкуса им не занимать.
Often. Only the highest quality. Only the best.
Они принимают гордый вид и смотрят такими ясными глазами,.. что в душе возникают самые высокие чувства.
She draws herself up and looks at them with steady eyes, causing them to feel not a little cheesy.
- Правильно, они самые вкусные.
- Good choice
Говорят у меня самые прекрасные руки, что они видели исключая МакКигни.
They said I had the most beautiful hands they ever saw except for this McKigney guy.
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
They just visited Fahleena lll and Mariah iv - the same two stops they made when they ran dolamide.
Самые важные в жизни. Они помогают держаться.
These are the things that matter, that help you on your way.
Они крадут ваши самые сокровенные мысли вырывают из вас то, что бессмертно.
They're thieves. They steal your innermost thoughts rip away from you that which is eternal.
Он говорил мне, что они содержат его самые сокровенные мысли, касающиеся его усилий в учебе, его мечты о карьере в Звездном Флоте, и преследовавшего его страха неудачи.
He told me that they were about his innermost thoughts, his struggle to graduate top of his class, his dream of having a career in Starfleet, his constant fear of failure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]