English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они сошли с ума

Они сошли с ума translate English

93 parallel translation
Они сошли с ума.
They're crazy!
Они сошли с ума!
They're crazy!
Они сошли с ума?
Have they gone mad?
Думаю, что они сошли с ума.
I think they're mad.
Они сошли с ума.
They're crazy.
Они сошли с ума.
They've gone crazy.
Они сошли с ума.
They've gone mad.
Они сошли с ума.
They have gone mad.
Но почему они сошли с ума?
But why did they go insane?
Думали, они сошли с ума, потом продолжали.
Think they'd gone mad the way they carried on.
- Они сошли с ума!
- They've all gone mad!
Никто не сказал им, что они сошли с ума.
No one had told them they were crazy.
и они сошли с ума
and they went crazy.
Они сошли с ума.
They went nuts.
Они... они сошли с ума.
They're distraught.
Они сошли с ума.
They're insane.
Они сошли с ума, господин Бернар.
They went crazy, Mr. Bernard.
- Они сошли с ума.
- They've gone mad.
Уды. Они сошли с ума.
They've gone mad.
Они сошли с ума?
Are they out of their minds?
Они сошли с ума, мисс, они сошли с ума. Все они!
They've gone insane, Miss, they've gone mad, all of them!
Они сошли с ума
They've gone crazy.
Они все словно сошли с ума, правда?
They're all kinda crazy, ain't they?
Они что, с ума сошли!
These two are crazy!
Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет.
They went crazy finding specialized workers for...
Они, на той стороне, с ума сошли.
The ones from the other side are crazy.
Они с ума сошли?
They are crazy?
- Они с ума сошли.
- They'r e out of their minds.
Что они делают, с ума сошли, что ли?
What are they doing? ! Have they gone crazy, or what?
Они сказали мне... что вы... совершенно сошли с ума... и что ваши методы... это методы душевнобольного человека.
They told me... that you had gone... totally insane... and that your methods... were unsound.
Они с ума сошли!
They're nuts!
Кажется, они все здесь сошли с ума.
I don't know. I think everyone's gone mad.
Может они сошли здесь с ума и бродят в поисках выхода.
Maybe this place drove them crazy and they're just wandering around down here.
Они чуть с ума не сошли, когда Шварцманы вступили в теннисный клуб.
They had a fit when the Schwartzmans tried to join the tennis club.
- Они думают, что вы сошли с ума.
- They think you're crazy.
Значит... они сошли с ума?
How'd they get out?
Они совершенно сошли с ума. Потому что коров кормят коровами.
We found they went totally mad because they were fed cows.
Они с ума сошли?
Are they insane?
Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали.
The others in the room are going at it like crazy and moaning.
Что они затеяли? Вы с ума сошли?
What do they want?
Они что там, совсем сошли с ума?
Have they lost their minds at the station?
Они все сошли с ума?
Have they all gone mad?
Ну сошли они там с ума, ну разбили несколько окон.
So they got a little crazy out there, they broke a few windows.
Они с ума сошли?
Are they crazy?
Я не имею в виду, что пингвин мог бы верить тому, что он - Ленин или Наполеон Бонапарт, но они бы сошли с ума, если бы устали от своей жизни?
I don't mean that a penguin might believe he or she is Lenin or Napoleon Bonaparte, but could they just go crazy because they've had enough of their colony?
Да, но они не сошли с ума, ведь так?
Yeah, but they're not crazy, are they?
Они действительно сошли с ума.
They were really meshugge.
Они как будто с ума сошли, все как будто вошли в транс.
It was crazy... Like they all got into a trance.
Они что с ума сошли?
Are they crazy?
Потому что когда "девушки сошли с ума" - они показывают сиськи. А когда "женщины сошли с ума" - они убивают мужиков.
Because when girls go wild, they show their tits to people.
Они с ума сошли?
Are they crazy? - It's real simple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]