English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они самые

Они самые translate Turkish

359 parallel translation
Спасибо, Meссер Марко они самые удобные.
- Sağolun Efendi Marco. Daha rahat olamazdı.
Они самые замечательные люди на свете, Каставет, я имею в виду.
Castavetler dünyanın en iyi insanları tartışmasız hem de.
Они самые трудные, правда?
En zor haftalar, değil mi?
Потому, что они самые лучшие.
Çünkü bunlar en iyisi.
- Они самые лучшие.
ÖLDÜR BENİ MICKEY!
Тренер говорит, что они самые лучшие.
Yüzme hocaları onlar gibisini hiç görmediğini söylüyor.
Они самые щедрые люди, которых вы мечтали бы встретить, но если бы мы раздавали припасы всем, кто просил, у нас ничего не осталось бы.
Bu insanlar, bugüne kadar karşılaşmayı umut edebileceğiniz, en cömert insanlardır, ama her isteyene, bir şeyler verseydik, elimizde hiçbir şey kalmazdı.
Они самые настоящие, полное надувательство.
... olmadığını öğrendim. Onunkiler doğal.
Они самые прекрасные существа во вселенной.
Evrendeki en güzel canlılar.
- Потому что они самые веселые.
- Çünkü en eğlencelisi!
- О, пожалуйста. Они самые интересные.
- Lütfen, onlar en iyileridir.
Они самые тупые существа на земле, не считая тебя.
Sen hariç, tüm gezegendeki en aptal yaratıklar onlar!
"Они самые скучные и подавленные люди на всей поверхности Земли".
"Tüm dünya yüzeyindeki en sıkıcı ve baskıcı insanlar."
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
Pek akıllı değillerdi. En büyüklerinin beyni bile bir güvercin beyni kadardı.
А они - самые глупые французы!
Ve onlar en aptal Fransızlar!
Взгляните, вон они, те же самые, а собаки с ними уже нет.
Kaide küçük olduğundan yakın duruyor.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Üçüncü Yönetim döneminin tüm liderleriyle birlikte insanlık tarihinin en bulaşıcı, en programlı ve en utanç verici suçlarına ortaklık ettiler.
Самые настоящие отморозки, вот они кто.
Çok kötüler, gerçekten.
И они - самые безобидные существа.
Zararsız yaratıklar.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
Evrenin en tatlı, en cana yakın insanları.
Они выбрали наши тела как самые подходящие.
- Bizler en uyumlu bedenleriz.
"Они" это просто самые обычные "они".
Hem gerçek hem de hayal "onlar".
Они - те же самые штуки которые попали в нас.
Bizi vuranların aynısı.
Самые высокие растут в Южной Америке и достигают высоты трех - четырех метров, но 300 миллионов лет назад, они достигали 30 метров, 90 футов высоты.
Güney Amerika'daki en uzunları bugün 3-4 metre boya ulaşırken 300 milyon yıl önce 30 metreye kadar büyüyorlardı.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Dünya'da yaşamış en büyük hayvan türü onlar dinazorlardan bile iriler.
Они отбирают самые лучшие моменты.
En iyi anları onlar alır.
Те же самые губы. Они же мои.
Bu bana.
И первое что Вы должны сказать, -, "подождите, они были все генетически идентичны когда они были помещены в блюдо" Таким образом очевидно гены не управляли этим процесоом, потому что они все имеют те же самые гены. То, что было различно это окружающая среда.
Kaplara konulan hücrelerin hepsi, genetik olarak tamamen aynıydı yani bu genlerin kontrolünde değildi çünkü hücrelerin hepsi aynı genlere sahipti farklı olan tek şey, bulundukları ortamdı
В то время, пока болельщики с нетерпением ожидают начала матча, они могут понаблюдать за "Ангелами" которые демонстрируют нам в своем ролике "самые необычные" моменты своих прошлых сезонов...
Taraftarlar, beyzbolda geçmiş yılların sıradışı anlarını gösteren stadyum televizyonuyla eğlendiriliyor!
Мы не осознаем самые важные моменты нашей жизни в тот момент, когда они происходят.
Bizim için en önemli olayları yaşarken farkına varamıyoruz.
Говорят у меня самые прекрасные руки, что они видели исключая МакКигни.
Oh, lütfen bağırma, herkes seni duyabiliyor. Hiç umurumda değil!
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
Daha yeni Fahleena lll ile Mariah IV'gitmişler. Kardasyalılar için dolamid kaçakçılığı yaparken uğradıkları yerlerle aynı.
Самые важные в жизни. Они помогают держаться.
Bunlar fark yaratan şeyler, size yardım eden şeyler.
Они крадут ваши самые сокровенные мысли вырывают из вас то, что бессмертно.
Onlar hırsız. En mahrem düşünceleri çalıp içinde ebedi olan her şeyi alırlar.
Он говорил мне, что они содержат его самые сокровенные мысли, касающиеся его усилий в учебе, его мечты о карьере в Звездном Флоте, и преследовавшего его страха неудачи.
Sınıfını en iyi dereceyle bitirmek için verdiği mücadele, Yıldız Filosu'nda bir yer edinme hayali, başarısız olma korkusu hakkında, en içten düşünceleri olduğunu söylemişti.
Они, должно быть, самые старые телохранители в городе.
Şehirdeki en yaşlı korumalar.
Я видел, что они ели из мусорного контейнера признаннаюсь это самые противные бактерии,... которые мне приходилось видеть со времени пребывания в колониях Дрази.
Çöp tenekelerindeki artıkları yediklerini gördüm geri kalan ipuçlarını Drazi kolonisinde geçirdiğim bir yılı düşününce hatırladım.
Самые большие апартаменты на всем Вавилоне 5 и я хочу, что бы они купались в цветах
Babil 5'teki en büyük süit olmalı. İçini de çiçeklerle dolduracaksın.
Вы знаете, что они не самые любимые мной люди.
En sevdiğim insanlar değiller.
Они не самые дружелюбные люди из всех, что я встречал.
Tanıştığım en arkadaş canlısı halk olduklarını söyleyemem.
Они такие милые. Правда, маргаритки - самые милые цветы?
Sence de papatyalar en dost çiçekler mi?
Самые интересные люди,.. ... которых я знал в двадцать два, не знали, что они хотят делать.
Tanıdığım en ilginç insanlar 22 yaşındayken... hayatlarında ne yapmak istediklerini bilmiyorlardı.
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей.
En büyük korkuları uyandırıp, huzurlu toplumları kendi inanışlarına göre düzen sağlayan insanlar haline getirirler.
Если Асгарды сумели придумать это, чтобы дать вратами дополнительную энергию, то они и есть те самые "зелёные" человечки, которых мы ищем.
Eğer Asgard bunu tasarladıysa, aradığımız küçük yeşil adamlar gibi olmalılar.
Они не те же самые штаны. Я сменил их перед обедом.
Yemekten önce değiştirdim.
- Они оба контролируют самые большие армии.
- İkisi en büyük orduları kontrol ediyorlar..
Я думаю, если вы спросите моих бывших сотрудников, они дадут самые лучшие рекомендации...
Eski işverenlerin size çok iyi referans vereceklerdir.
Ступишь на дорогу, и если тут же не схватишь сам себя за ноги то они живо заведут тебя в самые неведомые края ".
Frodo, kapıdan çıktın mı yola ayak basarsın ve adımına dikkat etmezsen seni kim bilir nerelere sürükler.
Они имеют доступ в самые охраняемые места на земле.
Dünyanın en güvenli yerlerine girebilirler.
Они - самые худшие из маглов.
Onlar kadar kötü Muggle hiç görmedim.
Если только они не те же самые...
Aynı kişilerdi işte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]