English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они согласятся

Они согласятся translate English

178 parallel translation
Поэтому они согласятся почти на любое предложение
So she'll agree to most any proposal
Он сказал, если они согласятся обеспечить их едой, Тогда одному из нас придеться доставить сообщение.
He said If they agree to supply food for them, then one of us must take a message outside the city.
Если они согласятся помочь нам.
If they agree to help us.
Уверяю тебя, они согласятся!
I assure you that they will accept it!
Если они согласятся, скажи им, чтобы принесли с собой пиццу.
Hey, if they accept, tell them to bring their own pizza.
Если они согласятся, и я соглашусь.
If they would agree, I would agree.
Мм, 95, но они согласятся на 88.
Uh, 95, but they'll settle for 88.
Если они согласятся на этот проект, я его куплю.
You tell them I'll buy it if they will.
- Думаешь, они согласятся?
- Do you think they'll go for it? - Yes, I think so.
- Они согласятся с этим.
- They'll come round to it.
Они согласятся на всё, что бы ты им ни предложил.
They'll take whatever deal you offer them.
Мы освободим их только, если они согласятся... не раскрывать наше существование в их мире... и если больше никто не будет сюда спускаться.
We will release them only if they agree... not to reveal our existence to their world... and no one else is to come down.
Только если они согласятся никогда не принимать участие в духовном лечении детей.
Only if they agree never to participate in spiritual healing of a kid again.
Договорись с ней о встрече завтра, может, они согласятся пойти на сделку.
Set up a meeting with her tomorrow, maybe she'll be ready to plead him out.
Я не уверен, что они согласятся продать нам даже 10 000.
I'm not sure they'll even agree to sell us 10000.
Они согласятся, как только увидят вас.
They will allow it as soon as they see you.
Распечатать я ич не смог. - Почему вы решили, что они согласятся на сделку?
What makes you think they'll honour this deal?
Я не думала, что они согласятся. И что?
I didn't expect them to show up, honey.
Они согласятся.
Believe me.
- Они согласятся на уведомление.
- They'II agree to notification.
Думаешь, они согласятся?
You really think they'd do that?
Уж конечно, для вас они согласятся.
They'll certainly do this for you.
- Я не уверен, что они согласятся.
- I'm not sure they'd agree.
Будем надеяться, они согласятся с Тором и подумают, что этот корабль хлам.
Hopefully they'll agree with Thor and think this ship's a piece of junk.
С юга едет 200 человек, они с радостью согласятся на такие условия.
There are 200 men coming in from the South that'll be glad to get it.
Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были, будут немедленно нейтрализованы.
Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they may be, will be immediately immobilised.
Но они никогда не согласятся с этим.
But they'll never agree to it.
Доктора не согласятся, но что они знают?
We'll see. The doctors would disagree, but what do they know?
А если они не согласятся?
- And if they don't?
Но если они не согласятся, если они поймут, что мы блефуем - мы ведь сдадимся, правда?
But if they don't agree, if they call our bluff, we'll surrender, won't we?
Они возможно согласятся.
They might agree.
- На это они никогда не согласятся.
- They'd never agree to that.
– Они не согласятся везти клетку с птицами.
- They won't take a cage full of birds.
Спросите, не согласятся ли они на обследование, просто для того, чтобы быть уверенными.
Ask if they would consent to an examination. Just to be certain.
Спроси их, согласятся ли они на временное прекращение огня, чтобы вытащить раненых.
Call over and ask if they want a short truce... to get the wounded.
- Я думаю, они не согласятся.
- l don't think they'd agree.
За кассу они никогда не согласятся получить пулю.
No way they're takin'a bullet for the register.
Если они не согласятся сотрудничать - пусть пеняют на себя.
If they won't cooperate, they'll have to accept the consequences.
Они никогда не согласятся на них.
The King's terms? They'll never live up to them.
Ну, они либо согласятся, либо нет...
Well, they're either going to do it, or they're not...
Но они все согласятся, когда поймут, что укрепление Земли является первым шагом на пути к укреплению Федерации.
But they'll fall in line once they realize that strengthening Earth is the first step toward strengthening the Federation.
А что если они не согласятся?
And what if they don't agree?
Что если они не согласятся с нашими требованиями?
What if they don't agree to our demands?
Хорошо, я думаю, они все согласятся что я всегда приношу ручку в класс, готовая к поглощению знаний.
Well, I think they'll all agree..... that I always bring a pen to class, ready to absorb their knowledge.
- Они не согласятся без тюрьмы.
- They won't agree to no jail.
Они не согласятся - конец дискуссии.
They say no, end of discussion.
На этот раз они с вами не согласятся.
They will not go along with you this time.
Экстремисты с этим не согласятся, они предпочтут, чтобы люди голодали чем ели клонированную рыбу. А сами кричат о клонировании людей.
Extremists won't admit they'd rather people went hungry than eat cloned fish, so they yell about human cloning.
Я говорил вам, что они не согласятся взять его обратно.
I told you they wouldn't accept it.
Они никогда не согласятся на это.
They will never agree to that.
Ты имеешь ввиду, что ты будешь убеждать их пока они не согласятся с тобой.
You mean you will antagonise them until they agree with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]