English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оно наше

Оно наше translate English

245 parallel translation
Оно наше.
It's ours.
Теперь оно наше.
Now it's ours'.
Оно наше.
We own it.
Теперь оно наше.
Now it's ours.
Делаем Рождество это такое удовольствие Теперь оно наше Вот дети-то удивятся На этот раз наше
Making Christmas Making Christmas is so fine lt's ours this time And won't the children be surprised lt's ours this time
- Но оно наше.
- But it is ours.
Оно наше.
They're all ours.
Вы обе полагаете, что это мужское игровое поле, тогда как оно наше.
You two assume it's the man's playing field, when it's ours.
- Мэки, наше первое поручение, оно тут!
Macky! Our first case.
Он сказал, что это - чудовище, и оно спит в нашей спальне.
He says it's a, a monster asleep in our beds!
Да, оно легкомысленное, но если бы в нашей жизни было больше таких дней, она была бы богаче.
It is superficial, but we've had so little of that in our wretched lives.
Вот оно, наше счастье!
Here is our happiness!
Оно там! Оно там со времени нашей встречи в музее.
It has been from the moment we met in the museum.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
You know, without our old Warsaw, things just aren't the same.
Среднее сословие не хочет нас уничтожить. Оно хочет просто занять наше место, самым деликатным образом. Подкинув нам в карман пару тысяч дукатов.
The middle class doesn't want to destroy us, but to take our place more politely, and even put thousands of ducats into our pockets
Это не наше место, оно не наше.
It's not ours, not ours.
Ёто та преданность, " олдо,... котора € и делает руководство нашей компании таким, какое оно есть.
- It is the loyalty that makes.. .. our leadership for what it is.
Может моё оружие слишком простое для вас, мистер Мортон, но оно все ещё может найти решение для нашей небольшой проблемы.
My weapons might look simple to you, Mr. Morton, but they can still shoot holes big enough for our little problems.
Чем скорее наше счастье начнется, тем дольше оно продлится.
The sooner our happiness together begins, the longer it will last.
Оно всё наше.
It's all ours.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Оно всегда было наше, даже, когда была вода.
It was ours when under water
Вот оно, наше великое прошлое!
- You feel it.
Не знаю, но что бы это ни было, оно на нашей стороне.
I've no idea, but whatever it is, it's on our side.
Мы возвращаемся в наше поселение. Оно в паре дней ходьбы на юг.
We're on our way back to our settlement a couple of days south of here.
Понимаете, оно давно принадлежит нашей семье.
You see, it's been in the family a long time.
Наше братство "Омега" проводит больше мероприятий, чем другие братства колледжа, оно намного лучше...
Omega house has more activities... than most campus fraternities, is far superior...
Вот почему наше шоу такое странное. Оно отражает последствия насилия над нервной системой
Something to do with the effects of exposure to violence on the nervous system.
Оно займет достойное место в нашей испанской коллекции.
This will find a place of honor in our Spanish collection.
Оно будет прекрасно - дерево нашей годовщины.
It'll be lovely - our anniversary tree.
Наше собеседование, оно будет завтра.
- The interview! - We go tomorrow.
Это правда - наше присутствие здесь оказало непреднамеренное влияние на ваше сообщество. Но оно уже свершилось. И нет пути обратить его вспять.
It's true that our presence here has had an unintended influence on your society but it's done and there is no way to undo it.
Расплавленное ядро нашей планеты не просто остывает... Оно начинает затвердевать.
The molten core of our planet isn't just cooling... it's begun to solidify.
Оно привыкло использовать образ Фредди... и ему нравится наше время и мир... настолько, что он решил выйти из фильмов в нашу реальность.
He's sort of gotten used to being Freddy now... and he likes our time and space... so he's decided to cross over out of films into our reality.
Оно наполняет наше существование смыслом.
It provides a meaning to our existence.
Итак, поскольку наше предложение настолько необычное,.. ... из ряда вон выходящее,.. ... то, могу поспорить, оно останется в твоей памяти навсегда.
Now, since what we're proposing here is so unusual, so outside the norm, that this is a good bet that this is going to be one of those incidences that sticks.
Оно навсегда остается в нашей картотеке.
That remains forever in our files.
- Но Вы признаете, что наше заведение и те писания, на которых оно основано, рассматривают гомосексуализм, как нечто противное природе человека.
- But you do acknowledge that this institution and the book upon which this institution is based characterize homosexual acts as unnatural and sinful.
Тело наше бренно и оно не возрождается.
For our body is earth and cannot be reborn.
А, вот оно, наше маленькое чудовище.
So, here's the little monster.
Наше оружие... оно не работает.
Our weapons... they're off-line.
Что бы это ни было, оно непроницаемо для нашей технологии.
Whatever that thing is, it's impervious to our technology.
Оно дестабилизирует наше варп-поле.
It's destabilizing our warp field.
Наше одиночество, оно непереносимо
Our loneliness, it is beyond bearing.
То есть наше пламя... оно горит постоянно.
I mean, our flame... It is on fire!
Наше сражение за свободу продолжается, но теперь оно будет идти на улицах.
Our fight for freedom continues, but it will take place here, in the streets.
Оно разрушает наше варп поле.
It's disrupting our warp field.
Оно нуждается в нашей помощи.
It needs our help.
В нашей семье оно уже много поколений.
It's been in our family for generations.
Когда наше защитное поле наберёт полную силу, оно станет неуязвимым, как тогда, когда я был еще мальчиком.
At full strength, our defence field makes us as invulnerable as when I was a boy.
Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры.
This weapon is a godsend. It will ensure the preservation of our race and our faith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]