English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Остановиться

Остановиться translate English

5,091 parallel translation
Еще есть время остановиться.
There's still time to stop this.
А это на случай, если решишь остановиться и попрощаться со своей шлюхой.
Now, on no account will ye stop and say goodbye to yer whore.
Мы должны остановиться.
We have to stop.
У него даже негде остановиться.
He doesn't even have a place to stay.
Я не могу остановиться посреди траха и провести совещание о том, правильный ли это угол или...
Like, I can't stop mid-fuck and have a meeting with you - about whether this is the right angle or...
Он хочет у нас остановиться?
He wants to stay here?
Можешь остановиться?
Can you stop the car?
Ты должна остановиться и позволить полиции делать свою работу.
You need to stop this and let the police do their job.
Я мог остановиться у Крейга.
I could have stayed at Craig's.
А сейчас вот начал и остановиться не могу.
And now I've gotten back into it, and now it won't stop.
И я прошу тебя остановиться сейчас, до того как стало слишком поздно.
And I'm asking you to stop this right now before we've all gone too far to turn back.
К сожалению, я не мог помочь. Мы получили приказ остановиться и защищать город.
Sorry I couldn't help you but we were ordered to defend this town.
Правда, нужно остановиться.
I really think we should just stop.
Пора остановиться.
Time to stop.
Я найду, где мне остановиться.
I will have to find somewhere to stay.
Он ни перед чем не остановиться, чтобы этот план не увидел жизнь.
He will stop at nothing to ensure that this plan never sees the light of day.
Когда речь заходит о вдохновляющих цитатах Уилла Смита, как можно остановиться всего на десяти?
When it comes to inspirational Will Smith quotes, how are you gonna stop at ten?
- Так что ты предпочла бы остановиться здесь, а не у нас с Эриком?
So you'd rather stay here Than stay with Eric and me just now?
В конце грандиозного приключения следует остановиться и подумать о своих достижениях.
Well, at the end of a grand adventure... one must pause and reflect on one's achievements.
- Я не могу просто остановиться.
I can't just stop like that.
Можно остановиться лишь четыре раза, если хотим доехать, найти Марго и вовремя вернуться к балу.
No, we can only stop four times... if we're gonna get there, find Margo, and be back in time for prom.
Наверное, нам придется остановиться.
Perhaps we should make one of those stops now.
Место, где можно остановиться?
You need somewhere to stay?
Ты фильмом просто одержима, всё не можешь остановиться.
You're just as neurotic. You can't finish it.
У них есть дом в пяти милях отсюда, но они предпочли остановиться в отеле возле аэропорта.
They had a house five miles away, but they chose to stay in a hotel by the airport.
Ну, сам понимаешь, почему бы тогда не остановиться в отеле?
Well, I know, but why not just book into a hotel?
Потом не смогла остановиться.
Then I couldn't stop.
Невозможно остановиться.
Once they start, they just can't stop.
Ты поймешь, сможешь ли ты остановиться?
Can you see if you can stop?
Я думал, мы могли бы остановиться и выпить кофе.
You know, I was thinking we could stop for a coffee.
Плюс я всегда хотела остановиться в Clarion.
Plus, I've always wanted to stay at this Clarion.
Я умолял его остановиться... говорил, что печень — это место жизни.
I begged him to stop... By saying that the liver is the seat of life.
Где я могу остановиться?
Where can I stay?
Остановиться на минуту.
Stay a minute.
Я знаю, он даст мне ад если я не остановиться и увидеть его.
I know he'd give me hell if I didn't stop and see him.
Ты можешь остановиться сейчас.
You can stop this right now.
Я думаю, нужно остановиться на тех.
Well you know what, I think we should go with these.
"Уолси, вы что, не знаете, когда пора остановиться?"
"Wolsey, don't you know when to give up?"
Он может не остановиться, а если не остановится, он его убьет.
He may not be able to, and if he does, he'll kill him.
Пришлось по дороге остановиться.
- Oh. - I had to stop on the way.
Когда этот курорт построили, мы не могли здесь остановиться.
When this resort was built, we would not have been able to stay here.
Дри, тебе надо остановиться.
Oh, Dre, you need to stop this.
Мне следовало остановиться уже очень давно.
I mean, I should've stopped a long time ago.
- Я не могу остановиться!
- I can't stop!
Можешь остановиться здесь.
Well, you're welcome to crash here. I'm going away for a few days.
Он не остановится, и он... он не может остановиться.
He won't stop, and he - - he can't stop.
Сделав это, вы не сможете остановиться.
You do that and you won't be able to stop.
Вы помогли, и я очень благодарна, но пора остановиться.
You did - and I'm grateful, but you have to stop.
Если вампиры получат даже немного крови, они не смогут остановиться,
Finn : Those vampires even attempt to feed, they'll find themselves unable to stop.
Если попробуете крови, то не сможете остановиться, и он умрет, а остальные по-прежнему будут мучиться от голода.
If you start feeding, you won't be able to stop, and then he's dead, and the rest of us still starve, all right?
Не могли бы вы остановиться?
Could you stop, please?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]