Останусь translate English
5,536 parallel translation
Ладно, я выберу другой дом, но я останусь в этом районе.
Look, I'll choose a different house, but I'm staying in this neighborhood.
Я уверена, что буду в порядке, даже если останусь одинокой навсегда.
I'm sure I'll be fine being alone forever...
После всего когда я покончу с этими бедняжками, из всей семьи у тебя останусь только я.
After all, once I am done with these poor souls, I'll be the only family you have left.
Я сказала, что останусь в теле этой ведьмы до тех пор, как спасу Кола
I said I'd stay in that witch body until I saved Kol.
- Я останусь.
I'll stay.
- Что если я останусь в Нью-Дели, пока Замана не свергнут?
What if I stay in New Delhi until Zaman is removed from power?
Нет, нет, я не останусь.
No, no, I can't stay.
Значит, никакой разницы уйду я или останусь.
So the net effect is the same whether I stay or go.
И останусь там с тобой до тех пор, пока ты не заведешь много новых друзей.
I'm gonna stay with you until you have made lots of new friends.
А я останусь тут.
I'm staying here.
Хорошо, я останусь.
Ok. I will.
Я останусь с Марком.
I'm staying with Mark.
Он может исчезнуть и [я останусь ни с чем.]
He may disappear too well and... 'I would be left with nothing.'
Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь.
That's kind, but I think I will stay put.
- Я чувствую, что если... останусь здесь и буду присматривать за Логаном,
I-I feel like if I... [voice breaking] stay here and keep watching logan,
Я останусь тут один.
I'll end up alone here.
Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back.
Ладно, я останусь и узнать, что происходит на самом деле.
Alright, I'll stay and find out what's really going on.
И всегда будешь ненавидеть, потому что я останусь тем, кто я есть.
And you always will, because I'm always gonna be who I am.
Все в норме. Я останусь со своим клубом до последнего.
I'll be the last man standing in my nightclub when it's all said and done.
Она означает, что, сколько бы книг я ни читал, на скольких языках бы я ни говорил, сколько бы я ни трудился, я все равно останусь лишь забавной диковинкой.
It means no matter how many books I read, how many languages I master, no matter how diligently I work, I will never be anything but a curiosity.
Я больше не живу в доме Милковича. Я останусь тут.
I no longer live in Milkovich house.
Я не против убийства Ганнибала Лектера, и я после этого не останусь без выгоды.
I appreciate wanting to kill Hannibal Lecter and I'm not without benefit from that.
Я останусь здесь сегодня.
I'll stay here tonight.
И я останусь с ней.
And I'll stay with her.
Я останусь здесь.
I'm staying here.
Я останусь.
I think I'll stay.
Думаю... пожалуй я останусь.
I think... maybe I stay.
Я здесь останусь.
I'm here to stay.
Так можно я останусь на время?
So is it okay if I stay for a while?
И однажды, возможно совсем скоро, твои извращения убьют тебя, и я останусь одна.
And one day, perhaps... soon, your perversions will kill you, and I will be alone.
— Я останусь с ним.
~ I'll stay with him.
Я останусь, выясню, что происходит.
I'll stay, find out what's happened.
Я с удовольствием останусь.
I'd love to stay.
Не волнуйся, я не останусь на ночь.
Don't worry. I'm not sleeping over.
Может... Останусь здесь.
Maybe I'll... stay here.
Я останусь здесь.
I'm gonna stay right here.
Я останусь один на всей Земле.
I will be alone in the world.
Я лучше останусь и помогу беременной девушке.
I'd rather stay and help the pregnant girl.
Тогда я пока останусь. Нет.
Well, then I'm staying.
Спасибо, но я останусь тут.
Thanks, but I'll stay with the action.
Потому что если останусь, разрушу твою жизнь, поэтому все кончено, Джордан.
'Cause if I do, I'm gonna ruin your life, and that's why we're done, Jordan.
Ты вернешься в Либерию, а я останусь здесь?
You go back to Liberia, and I stay here?
Я снова останусь одна со своим ребенком.
I'm alone again, having a baby all by myself.
Лучше уж здесь останусь. Спасибо.
I'll take my chances here.
Я не останусь живой, чтобы погасить кредит. Какая разница?
I'm not gonna be alive to pay off my credit card.
Я останусь здесь.
I'll stay here.
- Нет-нет, я останусь.
- No, I can stay.
И я останусь делать дело своё.
I'm gonna stay here and do my job.
Я останусь здесь на некоторое время, мам.
J-just be supportive and... because I know you probably won't understand, okay? I'm gonna be in here for a while, mom.
Я лучше останусь здесь.
Okay.
останусь здесь 36
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановимся на этом 25
останься со мной 465
остановись 4314
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановимся на этом 25
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80