English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Останусь

Останусь translate English

5,536 parallel translation
Ладно, я выберу другой дом, но я останусь в этом районе.
Look, I'll choose a different house, but I'm staying in this neighborhood.
Я уверена, что буду в порядке, даже если останусь одинокой навсегда.
I'm sure I'll be fine being alone forever...
После всего когда я покончу с этими бедняжками, из всей семьи у тебя останусь только я.
After all, once I am done with these poor souls, I'll be the only family you have left.
Я сказала, что останусь в теле этой ведьмы до тех пор, как спасу Кола
I said I'd stay in that witch body until I saved Kol.
- Я останусь.
I'll stay.
- Что если я останусь в Нью-Дели, пока Замана не свергнут?
What if I stay in New Delhi until Zaman is removed from power?
Нет, нет, я не останусь.
No, no, I can't stay.
Значит, никакой разницы уйду я или останусь.
So the net effect is the same whether I stay or go.
И останусь там с тобой до тех пор, пока ты не заведешь много новых друзей.
I'm gonna stay with you until you have made lots of new friends.
А я останусь тут.
I'm staying here.
Хорошо, я останусь.
Ok. I will.
Я останусь с Марком.
I'm staying with Mark.
Он может исчезнуть и [я останусь ни с чем.]
He may disappear too well and... 'I would be left with nothing.'
Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь.
That's kind, but I think I will stay put.
- Я чувствую, что если... останусь здесь и буду присматривать за Логаном,
I-I feel like if I... [voice breaking] stay here and keep watching logan,
Я останусь тут один.
I'll end up alone here.
Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back.
Ладно, я останусь и узнать, что происходит на самом деле.
Alright, I'll stay and find out what's really going on.
И всегда будешь ненавидеть, потому что я останусь тем, кто я есть.
And you always will, because I'm always gonna be who I am.
Все в норме. Я останусь со своим клубом до последнего.
I'll be the last man standing in my nightclub when it's all said and done.
Она означает, что, сколько бы книг я ни читал, на скольких языках бы я ни говорил, сколько бы я ни трудился, я все равно останусь лишь забавной диковинкой.
It means no matter how many books I read, how many languages I master, no matter how diligently I work, I will never be anything but a curiosity.
Я больше не живу в доме Милковича. Я останусь тут.
I no longer live in Milkovich house.
Я не против убийства Ганнибала Лектера, и я после этого не останусь без выгоды.
I appreciate wanting to kill Hannibal Lecter and I'm not without benefit from that.
Я останусь здесь сегодня.
I'll stay here tonight.
И я останусь с ней.
And I'll stay with her.
Я останусь здесь.
I'm staying here.
Я останусь.
I think I'll stay.
Думаю... пожалуй я останусь.
I think... maybe I stay.
Я здесь останусь.
I'm here to stay.
Так можно я останусь на время?
So is it okay if I stay for a while?
И однажды, возможно совсем скоро, твои извращения убьют тебя, и я останусь одна.
And one day, perhaps... soon, your perversions will kill you, and I will be alone.
— Я останусь с ним.
~ I'll stay with him.
Я останусь, выясню, что происходит.
I'll stay, find out what's happened.
Я с удовольствием останусь.
I'd love to stay.
Не волнуйся, я не останусь на ночь.
Don't worry. I'm not sleeping over.
Может... Останусь здесь.
Maybe I'll... stay here.
Я останусь здесь.
I'm gonna stay right here.
Я останусь один на всей Земле.
I will be alone in the world.
Я лучше останусь и помогу беременной девушке.
I'd rather stay and help the pregnant girl.
Тогда я пока останусь. Нет.
Well, then I'm staying.
Спасибо, но я останусь тут.
Thanks, but I'll stay with the action.
Потому что если останусь, разрушу твою жизнь, поэтому все кончено, Джордан.
'Cause if I do, I'm gonna ruin your life, and that's why we're done, Jordan.
Ты вернешься в Либерию, а я останусь здесь?
You go back to Liberia, and I stay here?
Я снова останусь одна со своим ребенком.
I'm alone again, having a baby all by myself.
Лучше уж здесь останусь. Спасибо.
I'll take my chances here.
Я не останусь живой, чтобы погасить кредит. Какая разница?
I'm not gonna be alive to pay off my credit card.
Я останусь здесь.
I'll stay here.
- Нет-нет, я останусь.
- No, I can stay.
И я останусь делать дело своё.
I'm gonna stay here and do my job.
Я останусь здесь на некоторое время, мам.
J-just be supportive and... because I know you probably won't understand, okay? I'm gonna be in here for a while, mom.
Я лучше останусь здесь.
Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]