English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Откуда ты это взял

Откуда ты это взял translate Turkish

92 parallel translation
Откуда ты это взял?
Bunu sana ne söyletiyor?
Откуда ты это взял? Молли.
Bunları nereden aldın?
- Не знаю, откуда ты это взял...
- Bu hikayeyi nerden duydun bilmiyorum- -
Откуда ты это взял?
Nereden geldi bu?
Откуда ты это взял?
Bunu nereden çıkardın?
Откуда ты это взял?
Neresi bu?
— Откуда ты это взял?
- Bunları nereden buldun?
Откуда ты это взял?
Bunu nereden buldun?
Откуда ты это взял?
Bunu nerden buldun?
Откуда ты это взял?
Bunları nereden aldın?
- Откуда ты это взял?
Bu hikaye de nereden çıktı?
- Откуда ты это взял?
Bu da nereden çıktı ahbap?
Откуда ты это взял?
Nereden duydun?
- Откуда ты это взял?
- Bu saçmalıkları nereden öğreniyorsun?
- Откуда ты это взял?
- Bunu nereden buldun?
Откуда ты это взял?
Bunu nasıl elde ettin?
- Откуда ты это взял?
- Nereden çıktı bu?
- Откуда ты это взял?
- Nereden duydun bunu?
Откуда ты это взял?
Tamam, nereden aldın?
Откуда ты это взял?
- Onu nasıl aldın?
Значит, скажи откуда ты это взял, и мы тебя не убьём.
Pekala, ne diyeceğim ; bize bunun nereden gönderildiğini söyle seni öldürmeyelim.
- Эй, откуда ты это взял?
Onları...
Откуда ты это взял?
Bunu nerede çektirdiniz?
Откуда ты это взял?
Bu nereden buldun?
Откуда ты это взял?
Bunu nereden aldın?
Откуда ты это взял?
- Bunu nereden duydun? - Annemden.
Не знаю, откуда ты это взял.
Nereden uydurdun bilmiyorum.
Откуда ты это взял?
- Nereden buldun bunu?
Откуда ты это взял?
Bunu da nereden çıkardın?
Положи туда, откуда ты это взял.
Nereden bulduysan geri koy bunu.
Откуда ты это взял?
Onu nasıl aldın?
Да, но я не знаю, откуда ты это взял.
Neden böyle düşündün bilmiyorum.
А откуда ты взял, что это чудо существует на самом деле?
Bu mucizenin gerçekten de olduğunu sen nereden biliyorsun?
Откуда ты взял это?
Bunu nereden buldun?
Что ты говоришь такое? Знаешь, откуда ты взял это?
"Tüm kalorinin olduğu yer mi"?
Откуда по-твоему я взял это правило? О, ну вот и ты.
Kural nereden çıktı sanıyorsun?
- Откуда ты взял это?
- Nedir o? Nereden buldun?
А откуда ты взял это?
Peki sen bunu nereden aldın?
А это ты откуда взял?
Oo, bu da nereden çıktı?
Откуда ты взял это?
Bunu da nereden çıkardınız?
Откуда ты их взял? Как и откуда... это мой бизнес.
Nereden ve nasıl bulduğum beni ilgilendirir.
- Откуда ты это взял?
- Bunu nereden duydun? Sen söyledin!
— Ты откуда все это взял?
- Bu şeyleri nereden aldın?
Откуда ты все это взял?
Bunları nereden buldun?
Откуда ты, черт возьми, взял это кольцо?
O yüzüğü nereden aldın?
откуда ты это вообще взял?
Jesse, bu nereden aklına geldi?
Откуда ты взял деньги на все это?
Bütün bu parayı nereden buldun?
Откуда, черт возьми, ты это взял?
Ne demeye çalışıyorsun?
Откуда ты взял это?
Onu nereden buldun?
Откуда ты вообще это взял?
Nereden öğrendin bunları?
Откуда ты взял это?
Bunu da nerden çıkardın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]