English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда я

Откуда я translate English

5,170 parallel translation
Позвольте мне рассказать вам историю о том, откуда я вас знаю.
Let me tell you a story about where I come from.
Откуда я взял эту цифру?
How did I even get that number, Phoebe?
Вот откуда я знаю об этом. Только дважды в год туда открыт проход.
That's how I know about it It opens up just twice a year.
Её папаша был владельцем фабрики, откуда я брал их.
Her paw'was the owner of the breedershit where I brought of my ponies.
Там, откуда я родом, это крупнейший наш город.
It's where I'm from, it's our biggest city.
Джейми, если я расскажу тебе кое-что, обещаешь, что не будешь спрашивать, откуда я знаю?
Jamie, if I tell you something, Do you promise not to ask how I know?
Там, откуда я, есть только народные танцы и фестивали.
Where i come from it's all about hoedowns and hootenannies.
- Откуда я это знаю?
How do I know that?
Ребята, там откуда я родом, мы всегда молимся в трудные времена.
Hey, everyone, where I'm from, we always pray on a hard time.
Там, откуда я родом, закопать человека заживо совсем не шутки.
Where I come from, being buried alive is no joke.
Ладно, не спрашивайте, откуда я знаю это, но видео подделка, повтор.
Okay, don't ask me how I know this, but the video feed, it's looped.
Откуда я могу знать, что вы не подбросили его туда вчера вечером?
Well, how do I know you didn't plant it in there last night?
- Откуда я могла бы это узнать?
How would I know that?
Там, откуда я родом, в Иллинойсе, нет таких значимых мест.
Where I'm from, back in Illinois, we don't have any place that means that much to anyone.
Откуда бы я мог это узнать?
How would I know that?
Когда деньги кончились, Кэсс решила, Тоби уйдёт, но он откуда-то узнал, что я делаю для Висера.
Once his money's gone, Cass expects him to quit on her, but... somehow, Toby figures out what I do for Visser.
Откуда такой внезапный интерес, могу я узнать?
What's your sudden interest, if I may ask?
- А я откуда знаю?
- How should I know?
Я откуда-то тебя знаю.
Yeah, I know you from somewhere.
- Откуда мне знать, могу ли я доверять тебе?
How do I know I can trust you?
- Неужто я слышу нотки раздражения, мистер Вашингтон? - Откуда ты?
Do I detect some frustration or doubt, Mr. Washington?
Серьезно, откуда ты знаешь, что я люблю?
Seriously, how would you know what I like and what I don't like?
Теперь я знаю, откуда они попадают тебе на шею.
Now I know where the ones on your neck come from.
Я вас откуда-то знаю?
Yes, from here.
Откуда ты знаешь, что я бывший коп?
How'd you know I was police? Nobody knows that.
Я засмотрелся на их сумки. Думал, откуда такая хорошая кожа.
I was looking at their handbags
Я никому и не скажу, откуда взялся нож.
I will tell no-one where I got this knife from.
Откуда мне о нём знать, если я не был с ней?
How do I know that if I have not been there?
Если они не нашли человека, чтобы повесить такого уродца как ты, откуда они возьмут его, чтобы повесить такого удальца как я?
If they could not find a man to hang an ugly bastard like you, how will they find one to hang a dashing feller like me?
И откуда ты знаешь, что я ем?
And how do you know what I eat, anyway?
Мне кажется, я знаю откуда.
I think I know where it's from.
Я не хочу делать этого, но я думаю, что нам нужно возвратиться туда, откуда мы начали, чтобы все понять.
I didn't wanna have to do this but I guess we're gonna have to go back to the beginning so you can understand everything.
Этот пламенно рыжий урод, который пожирал Тессу, я знаю, откуда он.
That red-hot ginger freak that Tessa was devouring, I know where he's from.
Как забавно. Откуда ты, я забыл?
Where is it you're from again?
- А я откуда знаю?
How the hell should I know?
Откуда бы я мог взять время спуститься вниз, захватить бутылку бренди, быстро выпустить пулю в Уоргрейва, убедиться, что никто его не услышит, переодеть его и опять вернуться наверх?
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again?
Я понимаю, сэр, откуда вы.
I understand, sir, where you're coming from.
- Откуда же мне знать, я не психиатр.
How the hell should I know? I'm not a psychiatrist.
Я не знаю, откуда в Вас столько высокомерия.
I don't know what you're smart-mouthing about.
Драгоценный момент напоминает мне о том, кто я есть и откуда родом.
A precious moment that reminds me of who I am and where I come from.
Я стартовать ровно оттуда же, откуда свернула.
I'm ready to pick up where i left off.
Откуда Вы знаете, что я хожу...
How do you know I go to...
Я Вас откуда-то знаю.
You look very familiar.
Откуда ты знаешь, что я их подписала?
How'd you know I signed those?
- А откуда вы знаете, кто я такой? - Хороший вопрос.
Uh, how do you know who I am?
Я когда-нибудь говорил тебе, откуда появилось это имя?
Did I ever tell you where that name came from?
Я не знаю откуда ты это взял....
I don't know where you got that, but...
Я не знаю, как вы играете откуда вы пришли.
I don't know how you play where you come from.
Я не знаю, откуда оно взялось.
I don't even know where these came from.
Посмотрим, смогу ли я раскопать что-нибудь об этих газовых лампах, смогу ли я сказать откуда они.
I wanna see if I can dig up anything I can on these gas lamps, see if I can tell where they came from.
Как вечный жид... – Я сам едва знаю, откуда я родом.
I hardly know where I come from, myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]