English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда я знаю

Откуда я знаю translate English

1,836 parallel translation
- Откуда я знаю?
Where am I to know?
Но откуда я знаю, как им управлять.
But I wouldn't know how to fly it.
А откуда я знаю, что тебе можно доверять?
How do I know I can trust you?
Оттуда же, откуда я знаю, что можно доверять вам.
Same way I know I can trust you.
Вот откуда я знаю, что могу доверять тебе.
It's how I know I can trust you.
— Ограбление. Откуда я знаю?
How should I know?
Энрико, ну откуда я знаю, откуда...
I don't know!
Откуда я знаю?
I don't know, do I?
Откуда я знаю?
How should I know?
Откуда я знаю, что это правда Пит, и ты не переименовала его именем другой контакт?
How do I know this is the real Pete and not you assigning his name to another number?
Откуда я знаю.
I don't know.
Откуда я знаю, изменится ли он?
How do I know you'll change?
Тогда откуда я знаю что у тебя родинка в виде бокала вина на попе?
So how do I know you've got a mark shaped like a wine glass on your arse?
Очевидно, я не доктор, и это очень длинная история - откуда я знаю это, но лекарства у нее немного странные.
Obviously, I'm not a doctor, And it's kind of a long story how I know this, But there's something weird about her medicine.
Откуда я знаю что вы не ведете двойную игру?
How do I know you're not playing a double game?
Откуда я знаю?
I don't know, okay?
Тем не менее, я откуда-то тебя знаю.
Still, I know you from somewhere.
Я знаю, откуда берется эта дрянь.
I know, how this here are getting around in the prison.
Откуда, мать твoю, я знаю?
How the fuck should I know?
Я не знаю откуда он знает то, что он знает, пока, но он купил очень много древних артефактов из музеев за прошедшие несколько лет за безумное количество денег.
So I don't know how he knows what he knows, yet, but he did buy a lot of ancient artifacts from museums over the last few years for, like, insane amounts of money.
Я не знаю, откуда они взялись.
I don't know where they came from.
Я знаю, там, откуда вы приехали, часто едят на полу.
I know that where you come from, you often eat on the floor.
А я, блин, откуда знаю?
How the hell should I know?
А знаешь, откуда я знаю?
You know how I know?
Кварц. Откуда, блин, я знаю?
How the hell would I know?
Откуда я тебя знаю?
How do I know you?
Честное слово! .. Я не знаю, откуда они взялись!
I dunno how drugs got up my ass.
Я не знаю, откуда это появилось.
I don't know where it's come from.
Откуда я все это знаю, как не от тебя?
How would I know this stuff if you didn't tell us?
Я не знаю, откуда это взялось.
Um... I don't really know where it came from.
Хорошо, я тебе скажу откуда я так много знаю.
Well, I'll tell you how I know so much.
Да, тебе не интересно откуда я это знаю?
Yes, and do you know how I know that?
Я не знаю откуда он здесь.
I didn't know it was there.
И я знаю, ты хочешь сделать следующий шаг. А откуда тебе знать?
And I know you wanna take the next step...
Откуда я знаю!
- No idea.
Ранее, когда ты меня спросила, откуда я узнал о Таше, я не сказал, ну не знаю, потому что хотел чтобы ты думала, что это было моей идеей.
Earlier, when you asked me how I knew about Tasha's, I didn't say'cause I don't know, I wanted you to think it was my idea.
Оттуда же откуда знаю, что не ты. Я знаю Джонни.
Same way I'd know if it was you.
Я тебя откуда-то знаю
I know you from somewhere.
- A я откуда знаю? !
- How should I know?
Не важно, откуда я это знаю.
Don't ask me how I know this.
Я места себе не находил, всё думал, откуда я тебя знаю.
You know, it was driving me crazy trying to figure out how I knew you.
Да, хоть и не сразу, но я вспомнил, откуда его знаю.
- Toby? Yeah, it took me a minute, But I finally figured out how I knew him.
Знаешь откуда я это знаю? Потому что ты сейчас не в тюрьме.
Because you're not in prison right now.
Я не знаю откуда все эти вещи.
I don't know where things go.
Отличные места, и теперь я знаю откуда.
Great seats and now I know why.
Теперь понимаешь, откуда я вас всех знаю?
You understand how I see your people?
Меня просто несло, и я не знаю, откуда это взялось.
So much emotion, and I have no notion where it come from.
Что значит, откуда я это знаю?
What do you mean, how do I know?
Я не знаю, откуда ты все это знаешь, но я знаю, что моя жена мертва. И она не вернется.
I don't know how you know these things, but I do know that my wife is dead, and she's not coming back.
Откуда я всё это знаю?
How do I know all this?
Я узнала, что в штате Флорида для нанесению на кожу каких-либо иллюстраций требуется получить лицензию, но - и я не собираюсь уточнять, откуда я это знаю -
That the state of Florida Requires licensing for all skin illustrators, But--and I am not going to elaborate on how I know this- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]