Очень повезло translate English
904 parallel translation
Джошу очень повезло.
Josh is really lucky.
Детям очень повезло быть здесь, под вашим руководством
The children are so lucky to be here in your charge, Headmistress
Ему очень повезло, что вы были неподалеку.
It was very fortunate for him that you came along.
- О, вам очень повезло.
- Oh, you are very lucky.
Нам очень повезло, и мы приехали как раз когда мисс О'Шонесси была там.
We were lucky enough to arrive while Miss O'Shaughnessy was there.
Очень повезло, да?
Kind of a lucky break, huh?
И что мне очень повезло.
And that I'm very lucky.
Вам очень повезло, миссис Эмерсон
You're very fortunate, mrs. Emerson.
" вашему городу очень повезло, если у вас есть такой хорошии пастор, как отец Ћамберт, которого в его городе все хорошо знают и люб € т.
And if your town is lucky, you may have a minister... who is as familiar to you as Father Lambert was to this town - a man known and loved by all.
Они поют, что вам очень повезло, потому что Блана Алани - это я, защитит вас от диких животных и всех ужасов джунглей.
They say you're very fortunate because Bwana Allani will protect you from lions, leopards, elephants, all the terrors of the jungle.
Сейчас они поют, что мне тоже очень повезло.
Well, they say that I'm very fortunate too.
Да, сэр, очень повезло.
Yes, sir, mighty lucky.
Вам очень повезло. Вы их сыновья.
Thy monument is a world of peace.
Вам очень повезло с ними.
You're vey lucky.
Да, нам очень повезло.
Yes, we are vey lucky.
Тебе очень повезло, Стив.
You're a lucky guy, Steve.
Но я думаю, Вашему другу очень повезло.
But I think your friend's awfully lucky.
Мне очень повезло встретить такого человека.
I'm very lucky to have a man like you.
И в этом ей очень повезло.
She had quite a fortune by then.
Ему очень повезло, да?
How are you? Yes. He is very lucky, isn't he?
Её очень повезло выйти замуж за денежный мешок и ей нужно держаться за него.
She was lucky to have married all that money and she'll hang on to it.
Этому адвокату очень повезло.
He certainly was a lucky lawyer.
Нам очень повезло.
And it seems luck is on our side.
Твоєму мужу очень повезло.
Your husband will be fortunate.
Да, очень повезло, Ольга.
Yes, a very good chance, Olga.
Да, девочка, тебе очень повезло.
Well, you're a very fortunate little girl.
Тебе очень повезло, брат.
You are very lucky, brother.
- Питеру очень повезло.
Peter is very fortunate.
- Очень повезло.
- Very fortunate.
Нам здесь очень повезло в западной части Рэмсдэйла.
We're really very fortunate here in West Ramsdale.
- Нет. Моей маме очень повезло.
My mother was a very successful woman.
Я имею в виду, что тебе бы очень повезло, если бы туда поместились двое средних солдат.
I mean, you'd be very lucky to get even two medium-sized soldiers out of that thing.
Тебе очень повезло, что я оказался рядом, когда это произошло.
You're very lucky to have me so close when it happened.
Очень повезло...
Real fortunate fellow.
Нам очень повезло.
We were most fortunate.
Вам очень повезло.
You're very fortunate.
Тебе очень повезло, Раэль.
- No. How very fortunate for you, Rael.
Мне очень, очень повезло.
I'm very, very lucky.
И нам очень повезло, что он сегодня с нами в нашей студии.
And we are very fortunate to have him With us here in the studio this evening.
Нам очень повезло, что он у нас в качестве консультанта.
We're very lucky to have him as advisor.
Сэр? Вам очень повезло, что мы проходили мимо.
You are most fortunate we happened along.
емт очень повезло.
He was very lucky.
Тебе очень повезло иметь такую сестру как я.
You're very lucky to have a sister like me.
На самом деле тебе очень повезло...
As a matter of fact, Mary, it's very lucky...
Мне очень повезло. Они действительно хотели дать тебе работу?
I was lucky, eh?
А мне очень повезло.
I'm happy.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
We think we're lucky to get her, but she does do shirts very well.
Вам повезло, что вы еще не зашли. Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
If you told the Engineer such things... you'd end up real bad.
Нет, вам повезло, даже очень.
- You had great luck. Enormous luck.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Your father was certainly a good man,... but was unlucky not to find anyone to show him that the game of life isn't necessarily rigged.
В том деле нам не очень повезло.
He and I were unlucky in that business.
повезло 862
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245