English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень приятно это слышать

Очень приятно это слышать translate English

39 parallel translation
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
It's very gratifying to hear that, but some things... are more easily started than stopped.
Спасибо, очень приятно это слышать.
Oh, that's very nice of you to say so, thank you.
Очень приятно это слышать, Уиллард.
What a very nice thing to say, Willard.
Очень приятно это слышать.
Well, that's very kind.
Очень приятно это слышать!
I'm so glad to hear that.
очень приятно это слышать.
As your relative, I am delighted.
Спасибо, Кэнди. Мне очень приятно это слышать.
Thank you, that means a lot for me.
Мне очень приятно это слышать, мадемуазель.
It makes me very happy to hear that, mademoiselle.
Очень приятно это слышать.
I'm glad to hear that.
Было очень приятно это слышать.
That was really nice to hear.
Мне очень приятно это слышать.
Quite the contrary, it pleases me.
Очень приятно это слышать.
And I'm never letting you go either. Ooh, music to my ears.
Очень приятно это слышать.
That's very kind of you to say.
Мне очень приятно это слышать.
That's really kind of you.
- Это очень приятно слышать...
- That's very nice to hear...
Это не очень приятно слышать.
It's not a nice thing to say.
Мне очень приятно слышать это.
I am so glad to hear you say it.
Спасибо Стиг, очень приятно это от тебя слышать.
Thank you, Stig, nice of you to say so.
Мне очень приятно слышать, что Пси-корпус дал вам цель в этой жизни.
I'm grateful Psi Corps has given you a purpose in life.
Очень приятно слышать такие лестные отзывы о себе... но если работа в этой компании предполагает... находится в течение 10 часов рядом с тобой... то я предпочту стать сиделкой Садама Хусейна.
That is very good to know... but if staying here... means working within 10 yards of you... frankly, I'd rather have a job wiping Saddam Hussein's ass.
Я знаю, что вы обращаетесь к Джо, но всё равно это очень приятно слышать.
I know you're talking to Joe, but that still feels really good to hear.
То есть... Очень приятно слышать это от вас, Джуди.
I mean, that's very nice of you to say, Judy.
Знаешь, это очень приятно слышать.
You know what? That's really nice to hear.
Очень приятно слышать это от тебя.
That's very sweet of you to say.
Это очень приятно слышать, сир.
Well, that's very nice to hear, sir.
Я понимаю, что про постельный режим не очень приятно слышать, но мы хотя бы знаем, что делать с твоим высоким давлением, и это хорошо.
So, um, I know bed rest is not the most fun thing to hear, but at least we know what to do about your high blood pressure, so that's good.
Очень приятно слышать это от тебя.
That means a lot coming from you.
Очень приятно слышать это от вас.
That's very sweet of you to say.
Это очень приятно слышать, мисс Гейбл.
Well, miss Gable, that is very good to hear.
Отлично, это приятно слышать, потому что Красавицы будут очень заняты подготовкой к новой традиции.
Well, that is really good to hear, because the Belles are about to be very busy preparing for a new tradition.
Приятно это слышать. Это все очень важно. Да.
Now I am inclined to rule for the plaintiff.
От вас это очень приятно слышать.
It means a lot coming from you.
Это на самом деле очень приятно слышать.
That's a really nice thing to hear.
Очень приятно слышать это от вас, сэр.
That's very nice of you to say, sir.
Мне очень приятно слышать это.
I'm very happy to hear that.
Прости, но это очень приятно слышать от тебя.
Sorry, that's really good coming from you.
Это очень приятно слышать, но... Я должен
Oh, that's very nice of you, but I must.
Это очень приятно слышать.
That's very good to hear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]