English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень рады

Очень рады translate English

675 parallel translation
Мы были бы очень рады, нет?
We would like that, wouldn't we?
- Очень рады, мистер Дэстри.
- It's a pleasure, Mr Destry.
И мы очень рады, что сами теперь можем переехать... в маленький номер рядом с комнатами прислуги.
For ourselves, we are much happier now... since we moved to a little room right next to the servants'quarters.
Иди к ним и скажи, что мы очень-очень рады их приезду.
You better go and tell them how terribly happy we are to have them.
Мы очень рады, что Билл вернулся домой.
We're very happy that Bill has come back.
Мы очень рады видеть вас офицеры.
We're very glad to see you, officers.
Мы очень рады.
Glad to meet you.
Мы все очень рады.
We are all deeply touched.
Мы очень рады, что Вы здесь.
We're very glad to have you here.
Мы очень рады, что вы нас посетили.
We are so happy that you were able to come.
Конни рассказала нам новости, мы очень рады
Connie told us the news. We're so very pleased.
И мы очень рады что вы не одиноки на рождество что вы обедаете с нами
And we're very happy that you're not alone this Christmas but having dinner with us.
- Мы очень рады вновь видеть вас.
- We are very pleased to see you again.
Мистер Попэску, мы очень рады вас видеть.
Why, it's Mr Popescu! Oh, very great pleasure to see you here, Mr Popescu.
Давайте в другой раз. Мы будем очень рады.
- Some other time we'd be glad to.
Они очень рады, потому что сегодня тот, которого они ждут, достиг перевала.
Their hearts are glad because someone they expected approaches up the pass.
Должно быть вы очень рады вернуться домой мистер Престон.
YOU MUST BE JOLLY GLAD TO BE HOME AGAIN, MR. PRESTON.
Мы будем очень рады её слышать.
We'll be most happy to hear from her.
Мы будем очень рады видеть Вас за кулисами.
We'll be very glad to see you backstage.
Должно быть, вы очень рады повышению Тадамори.
The elevation of Tadamori must gladden you.
Если Вы зайдёте к нам в монастырь, мы будем очень рады!
You know how much we care for you.
Мы очень рады видеть вас здесь.
We sure are proud to have you here.
Джет, мы очень рады, что ты нашел нефть.
Jett, we're glad you struck oil.
Мы будем очень рады, если вы... Я хотела сказать, я уверена, вам понравится.
What I mean is you would enjoy it.
Я хотела сказать, после той охоты мама и папа были очень рады вашему визиту и надеялись, что вы посетите нас снова.
I mean... Mama and Papa said it was nice for you to visit after the hunt...
Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее - мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
- Мы очень рады.
We're very pleased.
Мы очень рады, что ты теперь с нами!
We are very happy to have you with us.
Ну, кажется, на Ямайке нас очень рады видеть, Барт.
Well, Jamaica seems mighty pleased to see us, Bart.
Что-то вы не очень рады, что я к вам поднялась.
You don't seem happy, despite my efforts.
Мы вам очень рады.
We are happy to meet you.
Да, и оба очень рады ещё одному, мой дорогой.
Yes, and both very welcome ones, my dear.
Мы очень рады, что наша компания не забывает про простых рабочих.
We are very grateful that our company continues to take good care of us.
Чему мы очень рады, ведь мы сами пришли с миром.
For which we are grateful, for we are men of peace ourselves.
Kротоны очень рады мне.
The Krotons were very pleased with me.
Очень рады?
Very pleased?
мы бы очень рады но вы же не сможете нанять нас на неполный рабочий день в секретнтю слтжбт?
We would be very glad But you can not hire us part-time work the secret service?
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
Мы были очень рады.
It's been our pleasure.
Мы очень счастливы и очень рады, что вы сегодня здесь, месье депутат, и вы, мадам, на празднике окончания учебного года.
We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor and you, too, Madame, to our end-of-year festival
Мы сегодня не очень рады посторонним.
We don't much relish strangers around today.
Похоже, вы не очень рады?
You don't seem very pleased?
Дорогой сын! Получили твоё письмо и очень рады, что у тебя всё хорошо.
Dear son ; we got your letter and we're very happy to know you're all right.
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
May I say how pleased we are to have some Europeans here now that we are on the continent?
О, да, миссис Уилсон, мы очень рады.
Mrs. Wilson. we're very excited. Thanks.
Мы очень рады вашему благословенному союзу.
We're very happy for your holy union.
И вы будете очень рады узнать что ваш... учредитель и председатель совета директоров... Г-н Бенджамин Тернбулл Рэнд, в этом со мной согласен... хотя бы на этот раз.
And you'll be very pleased to know that your founder and chairman of the board Mr. Benjamin Turnbull Rand, agrees with me on this for once.
Таким образом, они будут очень рады видеть нас.
So they'll be very pleased to see us.
Мы очень рады, что наш уважаемый мэр, советник Ганс Раш, этим вечером здесь вместе с нами.
We are particularly pleased, that our dear Mr. Mayor, councilor Hans Rasch, is in our midst today.
Мы будем очень рады.
I won't be here tonight
Очень вам рады, друг мой.
You're most welcome, my friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]