English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень темно

Очень темно translate English

138 parallel translation
Но под деревьями было очень, очень темно.
But it was dark under the trees, very dark.
Что угодно. Я отнес ее на лодку, было очень темно.
I carried her out to the boat.
Было очень темно, и она испугалась.
It was very dark and she was frightened.
Можешь прочесть имя? Здесь очень темно.
Can you read the name on the casket?
- Я не знаю, было очень темно.
It was very dark.
Очень темно.
Very dark.
Здесь очень темно.
It's very dark out here.
Здесь очень темно.
It's very dark in here.
Очень темно.
It's very dark
- Было очень темно.
- It was very dark.
Очень темно.
Really black.
Нет, нет, нет. Будем выгуливать его только ночью, когда очень-очень темно.
He gonna walk out at night, when it's very very dark.
Не могу сказать, было очень темно...
Dunno, it was quite dark.
- Я не пойду, в том углу очень темно.
I AIN'T GOING IN THAT DARK CORNER!
На улице очень темно.
A LITTLE TOO DARK OUT THERE.
Туда, где очень темно.
someplace very dark.
Проживи достаточно долго, и когда-нибудь ты узнаешь что там очень одиноко, мой друг очень темно и очень холодно.
Live long enough and you'll find out For yourself. It's very cold, my friend. Very dark and very cold.
Было очень темно, а с ним было что-то ещё.
It was all dark, and there was something else in there with him.
Там было очень темно.
It was pretty dark
Иногда черные носки носят присяжные, но если присмотреться, увидишь, что они очень-очень-очень-очень темно-синие.
Sometimes you see lay people wearing apparently black socks but if you look closely, they're really very, very, very, very dark blue.
Я считал, что мой дядя Томми носит черные носки, но потом я присмотрелся, и они оказались просто очень-очень-очень-очень темно-синими.
I thought my Uncle Tommy was wearing black socks but when I looked at them closely, they were just very, very, very, very, very, very, dark blue.
В прихожей очень темно.
The hall is very dark.
Там очень темно. И в этом большом черном зале лишь одно светлое пятно - белый экран.
It's very dark..... and in the whole pitch-black theatre, the only thing you can see is the white screen.
Но было очень темно, наверное, он делал что-то другое.
But it was kinda dark, it might have been someone else.
Было очень темно, я не хотел, чтобы меня заметили.
It was really dark. I didn't want to be seen.
Итак, насколько я понимаю, было очень темно.
Okay, so far I have, "It was very dark."
Очень, очень темно.
It's very, very dark.
Очень темно.
It's very dark.
Мама.Здесь очень темно.Почему?
"Mom, it's dark out, why?"
Там очень тихо, очень темно, очень по-французски.
It's very quiet, very dark, very French.
- Очень темно.
- It just dark, you know.
Уже очень темно.
It's very dark.
Но там очень темно.
But it's dark out there.
Так поздно? Очень темно, ничего не видно. Где вы?
Yes, in the meantime we should go back to our rooms.
Будет очень темно
It'll be dark.
Было очень темно, и у неё не было возможности всё как следует разглядеть.
It was dark and she didn't see it well. She doesn't remember.
Помоему тут очень темно.
It looks pretty dark in there.
Тебе понадобится темно-зеленый галстук, он очень подходит к твоему серому костюму.
You'll want your dark-green tie because it goes well with your gray suit.
Уже очень поздно, пойдемте, мадам, на улицах темно, нас могут убить.
Night is falling. I don't want to be murdered in the street.
Кролики бегали очень быстро, в саду, гоняясь за мной, а когда становилось темно, они кричали, потому что им было грустно со мной расставаться.
The chicks ran too fast following me through the garden. When night fell, they cried with sadness at leaving me.
Но там очень темно.
It's dark in there.
В этих трущобах очень тёмно. Но тут повсюду были люди. Повсюду.
But there were people everywhere.
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы.
I really listened, listened, very hard. I was afraid. It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin sitting on the windowsill,
Человеку, выросшему в Гренландии,... наверное, будет не очень приятно сидеть в темной камере без окон. Это может привести к глубокой депрессии. Это верно?
Imprisonment in a little soundproof room with no windows is, I've been told, particularly difficult if you've been brought up in Greenland.
В свою защиту могу сказать, что было темно, а парень был очень симпатичный.
In my defense, it was dark and he was a very pretty guy.
Очень сложно быть категоричной. И потом, было темно.
It's hard to be sure, and it was dark.
- Было очень темно.
It was very dark.
В центре... как-то очень уж темно. Это тёмная кровь.
center is a little out of line any relation to the shadow?
Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
Но они пойдут по изогнутой, тёмной и очень узкой улице.
But the alley is crooked, dark and very narrow.
Послушай, Тед, тут темно, я не знаю, как менять колесо, и я застряла на самом начале очень страшной истории у лагерного костра.
Look, Ted, it's dark, I don't know how to change a tire, and I've stumbled into the beginning of a very scary campfire story.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]