English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Первый раз

Первый раз translate English

8,853 parallel translation
Не в первый раз летите?
Have you ever been before?
А сейчас "Форинер", песня "Будто в первый раз" для Эмили Ф.
Now, I've got foreigner. This is "feels like the first time" for Emily f., and it's from her secret admirer.
# Это будто в первый раз,
[Screaming] ¶ feels like the first time ¶
Будто в самый первый раз,
¶ feels like the very first time ¶
KVXT песню "Будто в первый раз" для Эмили Ф.
"feels like the first time" to Emily f. Last Friday night.
- Ты делаешь это в первый раз.
- This is your first time doing this.
Лично я считаю что это все херня то что в первый раз его осудили.
Now, personally, I think it's bullshit that he was ever charged in the first place.
Первый раз я увидел ее, когда поднял ее фату в день свадьбы.
- That's Japan. The first time I saw her was when I lifted her veil on our wedding day.
Всегда сложно, когда они покидают гнёздышко в первый раз.
Well, that's hard when they leave the nest for the first time.
Первый раз я прошел детоксикацию в общаге на Венис-Бич
The first time I went through detox, I was in a hostel in Venice Beach.
Когда отец первый раз напал на меня, мне было семь.
First time my father came after me,
Ого, первый раз в жизни меня соизволили об этом предупредить.
That's the first time anyone's ever been polite enough to announce that to me.
Это первый раз, когда Хан сказал подобное женщине.
That's the first time Han has ever said that to a woman.
Тебя в первый раз закрыли из-за какого то тупого поступка.
The first time you were locked up for some meaningless bullshit strong-arm crap that you'd done.
Мне кажется, это первый раз, когда я здесь... и меня не тошнит.
I think this the first time I've been here... and not wanted to throw up.
Помню, как первый раз привёз тебя сюда.
I remember the first time I brought you out here.
В первый раз в машине, что ты думал?
The first time in the car, what did you think?
Первый раз на таком съезде?
This your first time at one of these retreats?
ФБР пропустило это в первый раз, и я не стал с ними связываться.
The FBI missed it the first time, so I-I had to go around them.
Да, сейчас у меня это получается, но в первый раз я так сильно порезала ногу, что не могла понять где кровь, а где сироп для панкейка.
Sure, I've gotten the hang of it, but when I first tried this move I nicked my leg so bad I couldn't tell what was blood and what was pancake syrup.
И Минди, я не хотел забегать вперед, когда мы с тобой первый раз встретились, но я думаю ты должна прийти к нам в группу утраты, сегодня.
And Mindy, I didn't want to seem too forward when we first met, but I think you should come to our bereavement group tonight.
Мне не первый раз приходится обнулять чек, который украла Хлоя.
It's not the first time I've had to cancel a check that Chloe stole.
Это будет в первый раз с того момента, как ты и Эммет...
That'll be the first time since you and Emmett
И это был бы первый раз с тех пор, как...
And this would have been the first time since...
Это наш первый раз.
This is our first time.
Когда Чендлер первый раз начал приставать к тебе?
When did Chandler first start molesting you?
- Да, первый раз за долгое время.
- Yeah, for the first time in a long time.
Когда мы первый раз встретились, ты пыталась достать меня разговорами о Таити.
The first time we met, you tried to get under my skin, talking about Tahiti.
Первый раз в Бу Йорке?
First time in Boo York?
Мы ехали в автобусе между Кинг-Сити и Салинас, когда я первый раз баллотировался в губернаторы, в руках ты держал посылку от нее.
We were on a bus between King City and Salinas in my first run for governor, and you had a package from her.
Уже не в первый раз эти люди пытаются завладеть качественно новым оружием.
This isn't the first time these guys have tried to get their hands on game-changing weaponry.
я е могу поверить, что это первый раз, когда у него закружилась голова
I can't believe this is the first time he felt dizzy.
Это был первый раз, когда я коснулся её.
That's the first time I've ever touched her.
Он сработал, в первый раз.
Why, it did work, the first time.
Помнишь, почему я в первый раз привел тебя в Сторибрук?
Do you remember why I first brought you to Storybrooke?
Ох, никогда не забудешь тот первый раз.
Ohh, you never forget that first kick.
Ладно, должен заметить, что такое происходит в первый раз.
Okay, I just need to point out that this is the first time that that has ever happened.
Должно быть я пропустил это в первый раз.
I must have missed this the first time around.
Надо было понять еще в первый раз и не связываться с Гекко.
You should have learned the first time not to work with a Gecko.
Да, я видел его в первый раз, когда мы договаривались.
Yeah, I saw him the first time we set it up.
Я всё ещё помню, как в первый раз увидел тебя, входящую в "Разбитую кружку".
I can still picture the first time I saw you, walking into the Cracked Mug.
И первый раз слышу об этом.
Yay for me.
Это не в первый раз Вы должны позволить своим братьям и сестрам Заснуть, пока вы трудитесь сейчас и в течении года когда пророчество сбудется и каждого постигнет судьба, ты разбудишь их если так решишь.
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose.
Помню свой первый раз, когда мне довелось отведать сладкий пирожок.
I remember the first time I had mince pie.
Это был его первый раз.
It was his first time.
Я только что провела день переживая первый раз Стефана.
I just spent the day reliving Stefan's first time.
Я услышала тебя в первый раз.
I heard you the first time.
Что это в первый раз Это только делает его таким запоминающимся?
What is it about the first time that just makes it so memorable?
Совсем не та Скарлетт, у которой я был тур-менеджером в первый твой раз.
Definitely not the same Scarlett I tour-managed your first time out.
Я слишком часто делала это для отца, для вас – в первый и последний раз.
I did this way too many times with my father, but I'll only do it once for you.
В первый и последний раз.
First and the last time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]