English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Передай отцу

Передай отцу translate English

73 parallel translation
Просто передай отцу, что груз доставлен.
Tell your dad the well came in okay.
Передай отцу, что дело насчет новой квартиры улажено.
tell your father that the flat matter is already fixed.
Руку, сходи, передай отцу, иди.
You tell me what you want, I'm there.
Спустись в кладовую и передай отцу, чтобы он присмотрел за баром.
Tell your father to get behind the bar.
Передай отцу, чтобы брякнул мне на пейджер.
Tell your daddy to page me.
Хорошо, в таком случае... передай отцу сообщение от меня.
Well, in that case... give your father a message from me.
Передай отцу Ша'ре : "ровно через год".
You tell Sha're's father "in one year".
Передай отцу.
Give this to Father, please.
Передай отцу "спасибо".
Tell your dad "thanks."
Передай отцу, пусть поищет в деле с Пунчиком других дураков...
Tell Dad to find another sucker, leave Ponchika to me.
Передай отцу, что они пошли в обход.
Tell your father that they're coming back around.
Передай отцу большое спасибо.
Tell my father thank you very much.
Передай отцу, что было приятно с ним познакомится.
Tell your father it was nice to meet him.
Нет, слушай, передай отцу,
No, look, you tell your dad
Передай отцу Ша'ре : "ровно через год".
You tell Sha're's father, in one year...
- Передай отцу, что я думаю о нём.
- You tell your father I'm thinking of him.
И передай отцу, как придет!
Give it to his father when he comes.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
You go tell your pa that a company of rangers all 14 of'em, fully armed and equipped will be in the field by daylight. We'll be headin'for the south end of the Malapai.
Передай этот сыр и эти свечки отцу Эрику от меня.
Take this cheese and these candles to the priest for me
- До свидания, Мара, передайте привет вашему отцу!
My compliments to your father. - Bye.
Передай его отцу.
Pass him to his father.
Он сказал : "Передай своему отцу, что я снова работаю на лесопилке и буду ждать его там".
He said : "Tell your father I'm working in the woods again and I'll wait for him there"
Передай своему отцу привет и скажи, чтобы лучше за тобой присматривал.
Give your father my regards and tell him to take better care of you in the future.
Передай мой дневник маме и отцу.
Just give my diary to Mum and Dad, will you?
Передайте отцу, что я ему позвоню.
Tell your father I'll call him.
Передайте отцу, что я глубоко скорблю о вашей потере. У меня тоже когда-то была бабушка.
Once again, let me tell you how deeply saddened I am by your loss. I... I had a grandmother, once.
Передай это своему отцу.
Give this to your dad, okay?
передай его своему отцу.
Give that to your father.
Когда припльiвешь в Исландию, передай эту книгу в дар отцу Аскура Торгерейру.
When you travel to Iceland, give this book to Thorgeir, Askur's father.
Передай привет Изабель и твоему отцу.
Give my love to Isabel Two and to your father.
Просто передай привет отцу.
Just say hello to father.
Передайте отцу, что мы все засвидетельствуем ему наше почтение, как только закончим эти формальности.
Tell him we'll see him when were done.
В таком случае, передайте вашему отцу, что я его прощаю.
If that's the case, tell your father I forgive him.
- Передай своему отцу, что мой брат его не обворовывал.
You tell your father my brother never stole from him.
Для ссоры нужны двое, как известно, но ты уж, пожалуйста, передай своему отцу, чтобы он не курил в нашем доме.
Two don't argue if one doesn't want to, but, please, tell your father he's not to smoke in here.
Передай это отцу.
Give this to your Dad.
Передай ей, что она должна уехать из дворца, пусть она вернется к своему отцу в Хевер и ни в коем случае не высовывается оттуда.
Tell her she must quit the palace, she must go with her father back to hever and by all means shut herself up there.
Передай своему отцу привет от меня, и скажи, что мне нужно с ним поговорить.
Will you say hello to your father for me? And tell him I need to talk to him?
Теперь, если выяснится, что за этим стоял Тавио Баран, и отцу от этого станет легче.. то передайте ему, что я сожалею.
Now, if it turns out that tavio baran was behind this and it makes the father feel better... then tell him I'm sorry.
Передайте привет вашему отцу.
Give my regards to your father.
Передайте привет вашему отцу.
Please give my best to your father.
Передай это своему отцу.
I want you to give this to your daddy.
Передай своему отцу, мои соболезнования.
Give your father my condolences.
Передай это отцу.
You tell your father that.
Передай привет своему отцу.
Give your father my regards.
Передай своему отцу мою глубокую благодарность.
Extend my gratitude to your father.
Передай от меня привет отцу.
Say hello to your dad for me.
Передай привет своему отцу.
Give our regards to your father.
И... передай твоему отцу, что мне жаль.
And, uh, tell your dad I'm sorry.
О тогда передайте привет моему отцу.
Oh, then tell my dad I said hello.
Передай привет отцу.
Say hi to dad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]