English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поднимаюсь

Поднимаюсь translate English

263 parallel translation
Я поднимаюсь.
I'm coming up.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Я почти не поднимаюсь наверх больше.
I rarely go upstairs anymore.
Я поднимаюсь наверх! ..
I'm going up these stairs.
Поднимаюсь выше облаков. Полный газ, скорость 320.
Climbing through clouds, full throttle, asi 320.
Поднимаюсь до 12 000 метров.
I'm going up another ten to 40,000.
Я поднимаюсь снова?
I told you I was climbing again, didn't I?
Я всё ещё поднимаюсь.
I'm still climbing.
Я поднимаюсь снова.
I'm going up again.
Скажи им, я поднимаюсь.
Tell'em I'm on my way up.
Прихожу, поднимаюсь : и никого, и ничего.
I eat, I come here... And there's no one! Nothing left.
Все как у меня : купил драже, прихожу, поднимаюсь...
That's what happened to me! I eat, I come in...
- Я поднимаюсь!
I'll go up!
Я поднимаюсь.
I'll come up.
Я начинал с идеи спускаться вниз, а теперь вместо этого поднимаюсь вверх!
I intended to go down, but now it's up instead!
Поднимаюсь и взлетаю.
I rise. I fly through the air.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
You know why I've been coming up here... every evening since...
Надо уйти от них. Поднимаюсь, сэр. Но корабль реагирует с запозданием.
Picking up, sir, but she's just slow in responding.
Я поднимаюсь, полковник!
I`m going up, Colonel!
Поднимаюсь я на адвокатскую кафедру,
I go to the Bar.
Ця не поднимаюсь на сцену без моей палки.
- I'm not going on stage without my cane,
Поздним вечером с замирающим сердцем я поднимаюсь на террасу.
Late that afternoon, I climbed up to the terrace with a sinking heart.
А что, на работу я не просплю, я всю жизнь с петухами поднимаюсь.
I never miss it. I have always gotten up with a lark.
Простите, что я не поднимаюсь.
You'll forgive me if I don't rise.
- Я поднимаюсь.
- I'm climbing up.
А я поднимаюсь!
That's enough!
А я поднимаюсь.
And I go up.
А потом я слышу шум душа так что я поднимаюсь наверх, проверить, что там и как.
And then I hear the shower running so I go upstairs to see what's what.
Я поднимаюсь, Тина.
I'm coming up, Tina.
- Я поднимаюсь.
- I'll come up.
Так вот поднимаюсь я по лестнице, хочу поссать, значит?
So I go upstairs to take a piss, right?
Я поднимаюсь, я спускаюсь... И я не знаю...
I don't know which end is up anymore!
Я поднимаюсь.
So anyway, I get up.
Я этого не хочу, но поднимаюсь.
I didn't feel like it, but I got up.
Я поднимаюсь, Гарри. Я иду.
I'm coming, Harry. I'm coming.
Я поднимаюсь.
I'm going upstairs.
И я на тротуаре. Ползу, с трудом поднимаюсь.
And I'm on the sidewalk, and I crawl over... and pull my way up and...
Я поднимаюсь.
I'm going up.
- Скажи ему, что я поднимаюсь.
- Tell him I'm coming up.
Как только поднимаюсь на эту лодку, сразу как аллергия!
I only have to set foot on that boat... Perhaps I'm allergic.
А я, как только поднимаюсь на борт...
The minute I get on...
Мы не можем больше оставаться здесь, я поднимаюсь!
- We can't stay at this altitude!
Во сне я поднимаюсь из моего кресла, я могу стоять.
In my dream, I rise up out of my chair, I can stand.
Я поднимаюсь... открываю дверь... вхожу...
I go up... open the door... enter...
Поэтому я поднимаюсь наверх.
That's why I'm going up there.
Kреймер, я поднимаюсь.
Kramer, I'm coming up.
Хорошо, я поднимаюсь.
I shall be up.
Я поднимаюсь.
I'm going up!
Я поднимаюсь за своими вещами.
I'm coming up to get my clothes.
Погоди, я тоже поднимаюсь..
We're coming up.
Я поднимаюсь!
I'm coming up!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]