Поднимаюсь translate Turkish
182 parallel translation
Я поднимаюсь.
Ben yukarı geliyorum.
Хорошо, я поднимаюсь.
Tamam, geliyorum.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
- Evet, Bayan Van Hopper. Hatırlıyorum da, ben gençken, ünlü bir yazar vardı ne zaman geldiğimi görse, arka kapıdan kaçardı.
Скажи им, я поднимаюсь.
Onlara yolda olduğumu söyle.
Я никогда не поднимаюсь наверх по лестнице.
Ben hiç yukarı çıkmam.
Я поднимаюсь за своими вещами.
Yukarı gelip elbiselerimi alacağım.
Поднимаюсь и взлетаю.
Yükseliyorum. Havada süzülüyorum.
Надо уйти от них. Поднимаюсь, сэр. Но корабль реагирует с запозданием.
Toparladım, Efendim, Ama tepki vermede biraz yavaş.
Поднимаюсь.
Şimdi yükselin.
Я поднимаюсь, полковник!
Ben yükseliyorum, Albayım!
А я поднимаюсь!
Yeter. Ben çıkıyorum.
А потом я слышу шум душа так что я поднимаюсь наверх, проверить, что там и как.
Sonra duş sesini duyuyorum. Ne olduğunu merak edip yukarı çıkıyorum.
Я поднимаюсь, Тина.
Yukarı geliyorum, Tina.
Я поднимаюсь, я спускаюсь... И я не знаю...
Yukarı çıktım, aşağı indim, bilmiyorum.
Я поднимаюсь.
Her neyse, kalktım.
Я этого не хочу, но поднимаюсь.
Canım istemiyordu, ama ayağa kalktım.
Я поднимаюсь.
Yukarı geliyorum.
Я поднимаюсь.
Ben yukarı çıkıyorum.
Я поднимаюсь.
Duydun mu? Yukarı geliyorum.
И я на тротуаре. Ползу, с трудом поднимаюсь.
Kaldırımdaydım, ve sürünmeye başladım... ve kendimi ileri doğru çekerek -
- Вы? Я поднимаюсь.
Siz misiniz?
- Скажи, что я поднимаюсь.
- Ona yukarı çıktığımı söyle.
Как только поднимаюсь на эту лодку, сразу как аллергия!
Tek ihtiyacım, şu kayığa binebilmek için biraz cesaret... Belki de ben alerjik biriyimdir.
А я, как только поднимаюсь на борт...
Ben bindiğim anda...
Во сне я поднимаюсь из моего кресла, я могу стоять.
Rüyamda, sandalyemden kalkıp ayakta durabiliyorum.
Я поднимаюсь.
Geliyorum.
Поэтому я поднимаюсь наверх.
O yüzden de yukarı çıkıyorum.
Я поднимаюсь!
Yukarı geliyorum!
Kреймер, я поднимаюсь.
Kramer, yukarı geliyorum.
Я поднимаюсь без дополнительного кислорода, потому что мне нравится истинное испытание.
Oksijen tüpü olmadan tırmanırım, çünkü meydan okumayı severim.
Скажите ему, что я поднимаюсь.
Ona yukarı çıktığımı söyleyin.
Дэнни, я поднимаюсь.
Danny, benim, yukarı geliyorum.
Я наклонился завязать ботинок, поднимаюсь, а тебя уже нет.
Saklanıyordun. Ben sadece eğilmiş ayakkabı bağlıyordum. Bir de baktım gitmişsin.
И если это проходит гладко, я поднимаюсь ещё выше.
Bu da işe yararsa, bir sonraki aşamaya.
Ты знаешь, обычно я не поднимаюсь на крышу.
Genellikle çatılara çıkmam. Buraya hiç çıkmam.
Теперь я поднимаюсь на горы для себя.
Artık sadece kendim için tırmanıyorum.
Просто поднимаюсь.
Hala tırmanıyorum.
Поднимаюсь наверх и изможденный падаю на кровать.
Doğruca yukarıya çıktım, yatağa devrildim.
Я поднимаюсь по лестнице в небо.
Cennetin merdivenlerini tırmanıyorum.
- Я вьιше третьего места не поднимаюсь.
- Hiç üçüncülükten ileri gidemedim.
Я поднимаюсь на борт.
Güverteye çıkacağım.
- Кто сказал, что я поднимаюсь?
- Gideceğimi kim söyledi?
я просто дрочу, вытираю грудь, поднимаюсь и иду на работу, понимаете?
Ben sadece otuzbir çeker, göğsümü siler, kalkıp işe giderim.
* Теперь я поднимаюсь на крышу *
# # Şimdi çatıya tırmanıyorum # #
Я поднимаюсь на нужный этаж, и что ты думаешь? Из дверей номера 1009 появляется сам мистер Смит.
Onuncu kata çıktım ve çıkar çıkmaz 1009 odanın kapısı açıldı ve karşıma Bay Smith çıktı.
Каждый раз, когда я поднимаюсь в воздух, мне страшно.
Her gökyüzüne yükselişimde, korkuyorum.
- Не могу, слишком поздно. Я уже поднимаюсь.
- Çok geç, ben gidiyorum.
Я спросил ее однажды о свидании, она сказала нет, это все было несколько неудобно и с тех пор, когда я поднимаюсь наверх, она относится ко мне как к сексуально озабаоченному кретину.
Bir keresinde çıkma teklif ettim,... hayır dedi ve biraz utanç verici oldu. .... ve ondan sonra ne zaman yukarı çıksam cinsel açıdan hüsrana uğramış aptal bir tacizciymişim gibi bakıyor.
Каждое утро, когда я поднимаюсь с постели, я беру его с комода, кладу в карман, и перечисляю, за что я благодарен.
Her sabah kalktığımda cebime koyarım, şükrettiklerimi düşünürüm,
Я поднимаюсь, Гарри.
Geliyorum Harry.
Я поднимаюсь выше.
Yükseliyorum.
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
поднимайся 1421
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
поднимайся 1421
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними это 18
подними ногу 18
поднимитесь 69
подними глаза 34
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимите руки те 33
поднимись 137
поднимите руки 376
подними это 18
подними ногу 18
поднимитесь 69
подними глаза 34
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимите руки те 33
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руку 89
поднимаю 42
подними руки 322
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимите руку 127
подними руку 89
поднимаю 42
подними руки 322
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32