English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего я не знаю

Чего я не знаю translate English

1,877 parallel translation
Случилось что-то, чего я не знаю, ты часом не умираешь?
Is something going on that I don't know about, like are you dying?
Есть что-то, чего я не знаю?
Is there something I don't know?
Чего я не знаю, так это, что он делал на Полярной Звезде в 1940 году, пряча набросок.
What we don't know is what he was doing on the North Star... in 1940... here... hiding a sketch.
И чего я не знаю?
What the hell don't I know about this?
Откуда я знаю, чего я не знаю?
How do I know what I don't know?
Покажи мне, чего я не знаю.
Show me something I don't know.
Надо бы добавить это к тому, чего я не знаю.
Add that to a list of things I don't know.
Хотя я не знаю, с чего бы ей брать туда Дэвида.
I-I don't know why she would take David there, though. Right.
Я не знаю, с чего я взяла, что ты можешь произнести молитву на публике.
I don't know why a prayer in public.ay
Вы знаете что-то, чего не знаю я?
Do you know something I don't?
Я пытаюсь ответить на этот глупый вопрос в эссе для колледжа, и я действительно даже не знаю с чего начать.
I'm trying to write this stupid college essay question, and I really don't even know where to start.
Но я знаю, чего они не скажут.
But I'll tell you what they won't be saying- -
Я не знаю чего вы хотите, так что я собираюсь сразу обозначить правила.
I don't know what you're after, so I'm going to lay out the rules.
Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
You know something I don't know?
Не знаю, чего бы я хотела.
I don't know what I wish.
Я так взволнована, даже не знаю с чего начать.
I'm so excited, I don't even know where to start.
О Боже я не знаю чего ты хочешь Чего ты хочешь?
Oh, God, I don't know what you want. What do you want?
Я не знаю, чего ты хочешь, но я больше так не могу.
I don't know what more you want. And I am exhausted.
- Я имею в виду, можешь... можешь встать или... не знаю, развернись или еще чего? - Что?
- What?
Слушайте, я не знаю, чего вы добиваетесь здесь, но я делал ничего плохого.
Look, I don't know what you're trying to do here, but I've done nothing wrong.
Возможно, я знаю что-то, чего не они не знают.
Maybe I know something they don't.
Я выслушаю вас, если вам есть что сказать, что-то, чего я ещё не знаю.
I'll hear from you if you've got something to say that I don't already know.
Чего еще я не знаю?
What else don't I know?
Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
You know something I don't?
Я не знаю, чего хочу.
I don't know what I want.
А я уже даже не знаю, чего мне хочется.
I don't even know what the dream is anymore.
Не знаю, с чего я...
I don't know why I...
Знаешь, Эдвард, честно говоря, я не знаю, чего мне хотелось, но должна тебе сказать, что я еще никогда не встречала такого... такого... такого...
You know what, Edward? I don't really know what I wanted to do, but I have to tell you, I've never met someone so...
Даже не знаю, чего я жду.
I don't even know why I'm still sitting here.
И честно говоря, я не знаю с чего начать.
Actually, I don't really know where to begin.
Не знаю, чего вы ждали, но я предупредил агентство, что Фрида - крепкий орешек.
Don't know what you expected, but warned the agency that Frida wasn't easy.
Я не знаю, чего мне бояться.
I didn't know I was supposed to be afraid.
Чего такого я о тебе не знаю?
What is there I don't know about you?
Я, правда, не знаю с чего начать.
I honestly don't know where to start.
Я не знаю чего.
I don't know which.
Я даже не знаю, с чего начать.
- Honestly, I don't even know where to begin.
Не знаю, из-за чего это происходит, то ли я старею, то ли теряю тестостерон.
I don't know whether or not it's because I'm getting older or I'm losing testosterone.
Ну, если бы я был щедрым, не знаю, с чего бы я стал таким щедрым... девять тысяч... возможно.
Well, if I was inclined to be generous, and I don't know why I would be inclined to be generous... nine thousand... maybe.
Я не знаю, стоит ли этот мотор чего-нибудь.
I don't know, that motor's worth somethin'.
- Вы нарушили столько законов, я не знаю, с чего начать.
You've broken you've broken so many laws, I don't so many laws, I don't know where to begin.
Не знаю, чего я приперлась.
I don't know what I'm doing here.
Я так же знаю, что если б я не проталкивал это дело, много чего бы ни произошло, например... Брайни.
And I also know that if I hadn't pushed things, a lot of other things wouldn't have happened, like...
Я что, чего-то не знаю?
Am I losing my touch?
И что такого ты мне можешь сказать, чего я еще не знаю?
What could you tell me that I don't already know?
Ты знаешь, я даже не знаю чего бы я желал больше... Узнать, что мы спасены, или узнать, что тебя можно убить.
You know, I don't know what I want more, to find out we're saved or to find out it's all right to kill you.
Я не знаю, чего я хочу.
I don't know what I want.
И я знаю, что ты не слабая и ни от чего не убегаешь.
And I know that you are not weak, and you don't run away from things.
Он сам не знает, чего хочет, а я его дочь... я знаю, что лучше.
Heh, he doesn't know what he wants. I'm his daughter, I know best. His daughter, not his mother.
Я уже даже не знаю чего хочу.
I don't even know what I want anymore.
Я не знаю чего он хочет.
I don't know what he wants.
Я договорилась встретиться с ним здесь, но благодаря вам, я до сих пор не знаю для чего.
I arranged to meet him here, but thanks to you, I still don't know what for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]