English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подумай о том

Подумай о том translate English

515 parallel translation
- Да, но подумай о том, что я узнал.
- Yeah, but think of the rest I'm getting.
Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
Think about what they went through to abandon this baby.
- Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
Then God isn't just. For example, is it right that a child should die because his parents don't have the money to buy the medicine he needs?
Но подумай о том, что я сказал.
But think about what I've said.
Подумай о том, что чистота тела и одежды, вещь обычная, невинная среди мирян, является грехом для тех, кто посвятил себя Господу.
cleanness of the body and the clothes fits to men of the world... It's a sin for the religious.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
If you're human, think about what you're doing.
- Хорошенько подумай о том, что ты делаешь, Эд.
Now just think what you're doin', Ed.
Подумай о том, сколько удовольствия вы получите.
Think of the fun you'll have.
- Подумай о том, что мы пережили.
- Only you can answer this riddle.
Подумай о том, как он выглядел.
Think what he looks like.
Дорогая, я знаю, что ты злишься, но подумай о том, что мы значим друг для друга.
Darling, I know you're angry with me... but think of all the things that we've meant to each other.
Подумай о том, что ты хочешь сделать!
Just think about what you're doing, OK?
Ну, подумай о том, что пора бы начать думать.
Well, think about whether you should start.
Просто направь сон в нужное русло, подумай о том что тебе нравится.
I just think about something I enjoy.
Подумай о том добре, которое ты совершил.
Look at all the good you have done.
- Подумай о том, что ты делаешь, Уилл.
Think about what you're doing, Will.
Сэм, подумай о том, что ты делаешь.
Think about what you`re doing.
Подумай о том, как мы поговорим с Бенни.
Think about how we can talk to Benny.
Теперь подумай о том человеке более обширно :
Now think of that man in his entirety :
- Подумай о том, как все пошло, Карл.
- Think about how it went down, Carl.
И подумай о том, что я сказала.
And think about what I said.
Подумай о том, что мы сделали.
Think of everything we've accomplished.
Если не думаешь о себе, подумай, хотя бы, о том, чтобы защитить ее.
If you won't think about yourself I should think you'd at least want to protect her.
Подумайте о том, что ребёнок свяжет меня по рукам и ногам.
Think how a child would tie me down.
Я оставлю вас, подумайте о том, что я вам сказал.
I'm going to leave you now, But you just kind of be thinking over what i just told you.
Подумай только о том, что ты получишь.
Just think of the benefits for you
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
And while you're out appreciating the sunlight, just... give a little thought to who's sending it down to you.
Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит.
Think of what you did, Quilty, and think of what is happening to you now.
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Well, if you want to please the Virgin Mary, remember that nothing is more repugnant to God then the sin of impurity.
Подумайте о том, что мы значили для нашей страны.
You look at what we've meant to this country.
Ты лучше подумай о том, что ты говоришь.
You better think about what you saying.
Повелители Времени, я прошу вас, подумайте о том, что вы делаете.
Time Lords, I beg of you, think what you're doing.
А сейчас подумайте о том, что услышали.
Now, meditate on what we have heard.
Подумайте о том, как подавать пример!
Think of the State's authority!
Подумайте о том, что я рассказал,... и спроецируйте на личный опыт.
Absolutely. Think about what I'm saying.
Подумайте о том, что рассказала Авия. Запомните, что надо придти... - В нарядной одежде.
Think about Aviya's story, and remember to dress... - nicely.
Если хочешь о чём-то подумать, подумай как залатать крышу на том сарае вместо того чтобы сидеть в тенёчке.
You want to think something, think that roof back up on the barn instead of sitting in the shade.
Подумайте о том насколько велико поле для гольфа.
Think of how big a golf course is.
Подумай о том, чем все люди здесь занимаются.
Think of one thing that people do here.
Подумайте о том, что вы делаете.
You've bled much.
Ќо перед тем как она придет, отдохни и подумай о... ќ том, что сказал тебе старый поц.
Uh, before she comes, take a little time and think about... what an old putz just told ya.
Подумайте лучше о том, как будете оправдываться в полиции.
Think about what you say when the police come.
Просто подумайте о том, как вы отправляетесь прямо на небеса.
Just thinkin'about Going Straight To Heaven,
Подумайте о тех знаниях и том, что мы можем принести на назад.
Think of what we could learn. What we could bring back.
Подумайте о том, что он мог бы делать, скажем, 4 года назад.
Think of what he might have been doing, say, 4 years ago.
Подумай о чём-то особенном... о том, что вас связывало.
You think about something specific- - something you've done together.
Джорджия? А также подумайте и о том, кто подписывает ваш чек.
Think about who signs your check.
Подумайте о том, кто умер, чтобы она могла жить.
Think about the one who died so she might live.
Подумайте о том, что я сказал, юная леди.
Think about what I said, young lady.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Stay there and think about what I've said.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]