English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Покажите себя

Покажите себя translate English

36 parallel translation
Спуститесь со стены, покажите себя.
Come down from the wall so you can be seen.
Покажите себя вместо этого неряхи.
Instead of this scruffy creature, prove yourself.
Покажите себя.
Show yourselves.
Ференги, покажите себя.
Ferengi, show yourself.
Покажите себя, и все поверят, что вы настоящая.
If you can do this, then you can convince anyone that you belong here.
Покажите себя.
Now do your worst.
Вы, детки, покажите себя с лучшей стороны, и я тоже сделаю все от меня зависящее.
You kids do your best and I'll do my best.
Покажите себя с "Милвол", это всё поставит на свои места.
Prove yourself at Millwall. That'll sort it out.
- Покажите себя, трусы.
Show yourselves, cowards!
Ладно, вы, трое, покажите себя с лучшей стороны.
All right, look, yous three, yous three, I want yous on your best behaviour.
- Покажите себя.
- Express yourselves.
Ну, давайте, покажите себя во всей красе.
Why don't you two show me what you got?
Ну-ка, покажите себя.
Let me see y'all shine.
Покажите себя!
Hit it! Stick it!
Если вы понимаете меня, покажите себя.
If you can understand me, give yourself up.
Поэтому покажите себя с хорошей стороны.
So represent yourself well.
Покажите себя.
Show yourself.
Покажите себя.
- Show me something.
Ладно, покажите себя во имя этой книги!
All right, show yourselves in the name of this book! D'oh!
Покажите себя и мы сможем поговорить об этом.
Show yourself so we can talk about it.
Покажите себя, дамы.
Go get'em, ladies.
Давайте, давайте, покажите себя
Come on, give it all!
Но и вы покажите себя с лучшей стороны, Ричард.
But I want you to present yourself well, Richard.
Ну, давайте, ребята, покажите себя.
Come on, guys. Show me something.
Итак... покажите себя.
So... show me what you got.
Покажите себя, короли Люциса.
Show yourselves, kings of Lucis.
Покажите мне себя! Смелей!
Give me some attitude!
Да он нас игнорирует! Как мы такое позволим? Покажите ему себя!
I think he doesn't pay us heed Why are you playing that?
Покажите себя.
Thinks?
Как бы вы себя не чувствовали, покажите супругу, что вы все еще...
In spite of your hurt feelings, prove to her that you are...
Покажите себя.
Prove yourselves.
Покажите уже себя, вы ничтожные
Show yourself already, you little- -
Хотите участвовать - приезжайте на фристайл. Если считаете себя достойными, покажите, на что способны!
You want to be a part of it, get down to that freestyle competition with Cross One, and if you think you got what it takes to represent the red, the white, the blue, you'd better bring it.
Если вы говорите, что вы лучше их, тогда покажите это, взяв себя в руки, Брюстер.
If you say you're better than them, then show it by your restraint, Brewster.
Покажите нашим коллегам, что нам нужно перестать винить подсудимых, и начать винить себя за систему, что разрывает семьи, сажая в тюрьму каждого цветного человека, входящего в зал суда, а потом мы ругаем их, что они неправильно воспитывают своих детей.
Show our colleagues that we need to stop blaming the defendants and start blaming ourselves for a system that tears apart families by incarcerating every man of color that steps foot in the courtroom, and then we scold them for not raising their children right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]