English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Покажи себя

Покажи себя translate English

119 parallel translation
* * Покажи себя на деле
We got to get it goin
Эй, интеллигент, покажи себя.
Mr. intellectual, entertain us.
- Покажи себя голой!
- We want to see you naked.
Покажи себя!
Show yourself!
Покажи себя.
Show yourself.
Давай, покажи себя!
Go on, you're doing well!
Покажи себя в критической ситуации.
Crisis brings out the best in you.
Ну, давай, покажи себя!
Well, outwith il!
Давай, Лиса, приди, покажи себя!
Ahh. Come on, Lisa! Get your butt out here!
Покажи себя, девочка!
Sell it, girl!
Не трусь! Покажи себя!
Be cool, and show attitude.
Покажи себя
♪ So give it away like they're not gonna fuck you ♪
Покажи себя, ковбой.
Let's go, cowboy.
Ну, маленький Рой, покажи себя.
Come on out, little Roy. Work your magic.
Покажи себя, Хэнк.
Bring it on Hank.
Сила притяжения, покажи себя!
Gravity, do your th-i-i-i-i-ng!
Иди, покажи себя, идиотка!
Fuck you!
Покажи себя.
Knock yourself out.
А до этого момента покажи себя с наилучшей стороны.
Until I do, make the most of it.
Очень сомневаюсь, что они лежат под ковриком на входе, но... давай, покажи себя.
I highly doubt they're under the welcome that, but... you knock yourself out.
Хорошо, покажи себя.
Okay, clocking out.
Давай, покажи себя!
Come on, show yourself!
Дэзи, дэзи, иди сюда, покажи себя
Desy, come here, let the original see you.
Покажи себя такую Кэтрин, и она захочет, чтобы ты была с Маркусом.
Show this girl to Catherine, and she'll want you to be with Marcus.
Двигайся под музон, покажи себя!
Move to the be and let your spirit out.
Покажи себя, и возможно тогда я позволю тебе отомстить.
Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge.
Покажи себя.
So do a good job.
- Покажи себя, крошка!
DJ : Let's see it, girl!
Покажи себя.
Express yourself.
В любом случае, покажи себя, у тебя есть шанс.
Anyway, play your cards well, you could be in there.
Но ты не стесняйся, покажи себя!
But go ahead. Knock yourself out.
Выходи, покажи себя!
Come forth and show thy bulbous!
- Покажи себя.
- Show us what you've got.
Давай, Бобрик, покажи себя!
Come on, beaver, show us what you've got!
- А ты не строй из себя умника, покажи лицо.
To see your face, delicventule! He has no interference.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
Покажи мне себя!
Show me what you got.
Покажи себя теперь.
You usually fall by now.
Покажи мне человека, что бросит вызов, даже под угрозой смерти, любой власти на земле и на небесах, которая поставит себя против его воли и совести. Только он... храбрец.
Oh, give me the man who will defy to the death any power on earth or in heaven that sets itself up against his own will and conscience : he alone... is the brave man.
Давай, покажи нам себя!
Come on, show us what you got!
В общем да, вот и покажи ему пару приёмчиков, чтобы он смог за себя постоять.
Yeah, let's show him a couple of things so he can defend himself, then.
Покажи, как ты трогаешь себя.
Show me how you touch yourself
Ну, покажи им себя!
Show them the cat!
- Что? Покажи им настоящую себя.
Skate with your heart.
- Покажи, как ты сможешь критиковать себя без помощи товарищей.
Show me how you do critique without help from your comrades.
А теперь начни, наконец, вести себя как детектив и покажи, что у тебя есть яйца.
Now start behaving like a detective and show some balls.
Покажи ей истинного себя.
Show her your true self.
Покажи им свою боль, дай им почувствовать себя на коне, и тогда...
Let'em see your pain. Make'em feel good, and then...
Людей посмотри, себя покажи.
Come down. Make something.
Покажи себя.
Show me what you got.
Покажи ей ту сторону себя, которую больше никто не видит
Show her a side of you that no one else sees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]