Полагаюсь на вас translate English
56 parallel translation
Чиколини, я полагаюсь на вас.
Chicolini, I'm counting on you.
Я доверяю вам, и полагаюсь на вас больше, чем на кого-либо.
I confide in you and rely on you more than anyone I've ever known.
Я полагаюсь на вас.
I'm banking on you.
Я полностью полагаюсь на вас.
Oh, you know me... one of the fellows.
- Дорогой Пьер, полагаюсь на вас.
I don't need to tell you that this is a singular chance for us all to... I'm counting on you.
Полагаюсь на вас.
I'm counting on you
Я всецело полагаюсь на вас.
I beg you to prove it to everyone
Я полагаюсь на вас.
" I'm counting on you...
И полагаюсь на вас четверых - вы будете меня развлекать.
I look to you four to amuse me.
Я полагаюсь на вас. Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends.
Я полагаюсь на вас.
I shall rely on you.
Я полагаюсь на вас, доктор.
I'm inclined to leave this up to you, Doctor.
Ну, Виктор в остальном я полагаюсь на вас.
Well, Victor... ... I'll leave the rest to you.
Я полагаюсь на вас. Есть, сэр!
I'm counting on you.
Я полагаюсь на вас.
I put my faith in you two.
Я полагаюсь на вас.
I'm relying on you.
Спасибо. Полагаюсь на вас.
Thank you very much.
Я полагаюсь на вас.
I'm assigned to you.
Полагаюсь на вас.
I'll leave it to you.
Я люблю вас, я полагаюсь на вас и я знаю, что каждый из вас сумеет реализовать свою любовь к родине, любовь к батальону и к десанту, и мы выйдем из машины, и войдем в Ливан и порвём задницу ФАТХу,
I love you and trust you. I know that each of you carries with him his love of country and his love for this unit and we will go into Lebanon and hit the PLO hard!
Тогда я всецело полагаюсь на вас, господин советник.
Then I will leave this affair to Army Lord
Тогда я полагаюсь на вас!
So I'll rely on you
Полагаюсь на вас.
I'm counting on you.
Я полагаюсь на вас. Проследите, чтобы я спустился вниз одетым, как должно.
Now, I'm relying on you to see that I go downstairs properly dressed.
Полагаюсь на вас.
Please.
Я полностью полагаюсь на вас.
I trust everyone here. One hundred percent.
Я полагаюсь на вас, чтобы убедиться,
I'm relying on you to make sure
В остальном я полагаюсь на Вас, матушка.
I'll leave the rest of the matters to you, mother.
Карсон, полагаюсь на вас, позаботьтесь, чтобы так и было.
And, Carson, I'm relying on you to make sure that that is so.
Я полагаюсь на вас, мисс Ландлесс, чтобы так всё и оставалось.
I shall rely on you, Miss Landless, to keep it that way.
Да, я просто не трогаю этот блок, полагаюсь на вас с Уиллом.
Yeah, I just set aside a five-minute block and let you and Will go at it.
Полагаюсь на вас.
Take care of it, please.
В остальном полагаюсь на вас.
I'll leave the rest to you.
Я полагаюсь на вас двоих.
I'm relying on you two.
" Поскольку вы предлагали подобное уже не один раз, я полагаюсь на вас в разборках с Госдепом.
"As you have suggested such, " so many times in the past, " I will defer to you in dealing with the State Department.
Полагаюсь на вас.
I'm asking this favor of you.
я полагаюсь на вас.
Ebina-kun, I'm counting on you.
Я полагаюсь на вас, держащихся за руку с Фемидой.
I'm referring to your holding hands with justice.
Снова полагаюсь на вас. а проблемы предоставьте мне.
Once again, I leave everything in your good hands. Don't worry. Take a few days rest at a quiet place somewhere and I'll handle everything on this end.
Я полагаюсь на вас.
I'm depending on you.
Я полагаюсь на вас обоих.
Relying on you both.
Вы доверились мне, теперь я полагаюсь на вас.
You've put your faith in me, and I'm putting my faith in you now.
Я полагаюсь на вас.
I'm counting on you.
Делаю это только для вас, потому что на Мани я уже не полагаюсь.
Banks are so slow. I'm only doing this for you.
Я буду вас контролировать, я полагаюсь на ваших родителей.
From now on try to get up earlier I'll check this out with your mom and dad
Я на вас полагаюсь.
Yeah, be sure to do that.
Я на вас полагаюсь.
I'm trusting you.
Я на вас полагаюсь.
I relay on you!
Хотя сейчас я полагаюсь лишь на вас.
Although, I'm totally depending on you right now.
Клэр что-то видит в вас, И я полагаюсь на ее суждение.
Claire sees something in you, and I trust her judgment.
В отличие от вас, я полагаюсь на неоспоримые улики, которых у нас нет.
Because I, unlike you, rely on hard evidence, of which we have none.
на вас 88
на вас напали 29
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас понял 1389
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас это устроит 22
на вас напали 29
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас понял 1389
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас это устроит 22
вас тоже 41
вас зовут 84
вас ждут 70
вас двое 35
вас обманули 25
вас устроит 24
вас когда 66
вас кто 87
вас не волнует 21
васкез 58
вас зовут 84
вас ждут 70
вас двое 35
вас обманули 25
вас устроит 24
вас когда 66
вас кто 87
вас не волнует 21
васкез 58
васи 30
вас всех 24
вас не было 25
вас это не беспокоит 19
вас что 154
вас поняла 75
вас там не было 38
вас поняли 32
вас обоих 94
вас к телефону 131
вас всех 24
вас не было 25
вас это не беспокоит 19
вас что 154
вас поняла 75
вас там не было 38
вас поняли 32
вас обоих 94
вас к телефону 131