English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Последние слова

Последние слова translate English

502 parallel translation
Но я искренне надеюсь, что это последние слова, которые я когда-либо обращу к этой леди.
BUT I DEVOUTLY HOPE THOSE ARE THE LAST WORDS I SHALL EVER ADDRESS TO THIS LADY.
- Её последние слова были о вас.
- Why, her last words were about you.
Помните последние слова Кейна?
What were Kane's last words? Do you remember, boys?
Мистер Берштайн, мы думали, если узнаем про его последние слова.
We thought maybe... If we could find out what he meant by his last words as he was dying. - That "Rosebud"?
Знаменитые последние слова.
Famous last words.
Я скажу пару слов о происшедшем, и это мои последние слова.
I shall say a few words about what has just happened, and they will be my last.
" Это мои последние слова к тебе
"These are my last words to you. " That's why I write them.
И он вспомнил твои последние слова.
So he remembered your last words.
- Мои последние слова?
- My last words?
Это будут твои последние слова, но ты умрёшь без мучений.
Go ahead. It may be your last word, but I'll try to kill you painlessly.
Интересно, слышал ли Россдорф ваши последние слова?
I wonder if Rossdorf really heard your last words?
То были его последние слова перед уходом и последний раз, когда я видел Мотоме Чидживу.
Those were his final words as he went out the door, and that was the last I saw of Motome Chijiiwa.
Вы желаете сказать последние слова перед смертью, Квилти?
Do you have any last words before you die, Quilty?
Его последние слова перед смертью,'Они заставили меня сделать это ".
His last dying words were, "They made me do it."
- Держу пари, вас интересуют его последние слова.
- Oh, I bet you want to know his last words.
К сожалению, это смахивает на пресловутые "последние слова".
Unfortunately, that sounds a little like famous last words.
Я верю... твои последние слова были словами любви.
It is talents who love me that do it in this way
Я не видел, как это случилось, но его последние слова были о некой странной женщине.
I didn't see it happen, but his last words were a warning cry about some strange woman.
Они звучали точно как последние слова техника.
They sounded exactly like the last words spoken by the technician.
Последние слова старца с горы.
The last words of the old man in the mountain.
Его последние слова.
His last words.
Последние слова моего отца были...
My father's last words were...
Генерал Парилья повторяет последние слова обращения к нации и направляется в телестудию ожидать начала переворота.
General Pariglia is rehearsing the last lines of his speech.. ] [.. and getting ready to leave for the TV studios,.. ] [.. where he will await action. ].... under the glorious..
Это последние слова доктора Майерса.
.. those were doctor Meyer's last words.
Таковы были последние слова вашего покойного отца.
Those were your father's last words.
- Какими были его последние слова?
- What was the last thing he said?
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит.
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver.
"О боже" были ее последние слова.
"Oh my god" were her last words.
"Э Тар" - последние слова Ваксфлаттера.
- Waxflatter's final words!
Последние слова моего отца были...
My father's final words were...
Последние слова моего отца были :
My father's final words were...
удар в верхнюю часть головы... кома его последние слова были :
Blow to the top of the head... coma...
Во время большой вечеринки он собрал остатки своей силы... схватился за две колонны и обрушил дом. Его последние слова были :
At a large party he summoned up the last of his strength, held onto two pillars and pulled the house down.
Это его последние слова были... "И позаботьтесь о Нэлли".
His last words were - "And take good care of Nelly".
Ее последние слова так и повисают в воздухе, как шарик.
"I can sublet his apartment" - the words still hang in the air like in a balloon...
Это были его последние слова.
They were his last words.
Последние слова на этой Земле
His last words on this Earth.
Его последние слова были о вас.
His last words were about you.
Вот его последние слова.
Those were his last words.
Последние слова шайки мятежников.
Famous last words from a trio of mutineers.
Ладно. Знаменитые последние слова.
All right, all right.
Последние слова женщины сказали всё.
The woman's last words said it all.
Какие ваши последние слова перед тем как я убью вас?
Any last words before I kill you?
Его преподобие Алл Шраптон Сегодня в дневном эфире заявил, что... последние слова сенатора Джексона : "Твои деньги в одежде, Шоколадка" попахивают расизмом.
The Reverend Al Sharpton said today that... Jackson's last words,'Your money's on the dresser, Chocolate.'were racist.
Это последние слова всем известной голливудской звезды молодого Джеймса Дина, перед тем, как он сел за руль 550-го спортивного "Порше" и отправился в свою последнюю гонку со смертью по маршруту 466 в Калифорнию.
These were the confident last words... of the brilliant, young Hollywood star James Dean... as he piloted his Porsche 550 Spyder race car... toward a date with death... along a lonely stretch... of California two-lane blacktop...
Его последние слова?
What were his last words?
Последние слова, которые она сказала, были :
The last thing she said was...
За последние два-три месяца исчезли слова, которьiе я очень любила.
In the last two or three months, some words I was very fond of disappeared.
От нее нет ни слова за последние шесть месяцев.
Although we're all wondering if Luke will ever buy a place.
Телевещание Нео Токио дает последние новости несмотря на строгий закон о свободе слова!
"Akira." What in the world is happening here in Neo Tokyo?
Я не написал ни слова за последние 17 лет, и по-прежнему вынужден спасаться от таких лунатиков, как вы.
I haven't published a word in 17 years, and still I have to endure lunatics like you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]