English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Последняя попытка

Последняя попытка translate English

120 parallel translation
Последняя попытка.
A final attempt
Последняя попытка за ними.
They'll turn and make a last stand.
Ладно, последняя попытка.
I'll give you one more chance.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
I said before it was gonna be my last try, and I meant it.
Третья и последняя попытка.
Third and last, steepest possible, dive.
- Последняя попытка на сегодня.
- The last shot of the day.
Наша последняя попытка.
We must turn to our last recourse.
Это будет последняя попытка вернуть товар.
This will be the last attempt to recover the merchandise.
Твоя последняя попытка.
This is your last chance.
Ей нужна была последняя попытка, чтобы доказать, что она умнее меня.
She wanted a final resolution.. .. to prove she was clever than me.
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong.
И последняя попытка Уилкинса - 22 м 96 см.
Wilkins'final throw, 175 feet, four inches.
Последняя попытка.
Last try.
Я знаю, что наша последняя попытка побега была немного неудачной, но Мак и я придумали качественно новый план.
Now, I know our last escape attempt was a bit of a fiasco, but Mac and I have come up with a brand-new plan.
Это была последняя попытка. На этом всё.
That was our last shot, people, and I'm calling this one.
Она едет к Бекингему. Последняя попытка избежать войны.
She visits Buckingham, a last plea to avert war.
Ладно. Последняя попытка.
All right, last-ditch effort.
Его последняя попытка поиметь нас и вся эта "Я изменился" речь.
His latest attempt to woo us back with that whole "l've changed" pitch.
Последняя попытка полностью её прочитать вызвала у меня обезвоживание.
Last time I got all the way through it, I got dehydrated.
Давай, Алекс. Последняя попытка.
Come on, Alex.
Последняя попытка. Ты сможешь!
You can do it!
Последняя попытка провалилась в 50-х.
- It hasn't worked since the'50s.
Последняя попытка!
It's your last shot!
Значит так. Последняя попытка. Можете ему передать.
You tell him if he believes he's not good enough, he should stop trying.
В конце-концов, вы не единственное агентство это была последняя попытка.
I can see you don't run a real estate agency. You run a fourth-rate gambling den!
Последняя попытка спасти наш брак?
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward?
Последняя попытка.
Last chance.
Это была моя последняя попытка восстановить перемирие, доктор Макартни
This is the last time I attempt a rapprochement with you, Dr Macartney.
Так, последняя попытка...
Okay, I'm going to try this again.
когда мы предаем друг друга когда мы предаем друг друга выздыровление, это последняя попытка
when we betray each other when we betray each other the path of recovery is last clear
Но, последняя попытка, эту я называю "Заплатка Выживания".
But, last try, this one I call the "survival patch".
Это последняя попытка.
Ready? This is the last time.
Это последняя попытка, не хочу промазать.
I know. we only get one shot at this. I don't want to miss.
Этот ребенок... моя последняя попытка удержать его.
This child... my last attempt to hold him.
Должно быть была его последняя попытка, но она не сработала.
Must've been a last-ditch effort, but it didn't work.
Последняя попытка.
Last try now.
Это моя последняя попытка.
This is my final attempt.
У вас остаётся последняя попытка, иначе мы не сможем оформить документы.
You have one more chance to take this test, or we won't be able to process your paperwork.
Хорошо, последняя попытка.
All right, one last try.
У тебя осталась последняя попытка.
I would not make a third mistake, Janis.
По моему личному опыту, последняя попытка закончилась уймой ненавистного секса
In my personal experience, the closest I've come to getting it is through mass amounts of hate sex.
У меня останется последняя попытка.
I've got one last shot at this.
Итак, последняя попытка. Давай.
Come on, get your paw up.
Первая попытка, она же и последняя!
His first attempt and also his last.
Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь.
A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... and keep it from drifting away.
Это просто "последняя-отчаянная - попытка-заиметь-семью" вроде как. Ты такая милочка, что ждёшь со мной. Это просто "последняя-отчаянная - попытка-заиметь-семью" вроде как.
It's just the "last-desperate - chance-to-have-a-family" kind of thing.
Ладно, но учти, что это будет последняя твоя попытка жениться на мне.
Well, this is going to be the very last time I try to marry you.
Понимаешь, я к тому, что сегодня последняя ночь на Земле и если бы ты... Я долго вспоминал бы это. Прекрасная попытка.
Anyway, guess what I'm tryin to say here is that, um... you know, this bein'my last night on Earth and everything... this could be a very, uh, precious memory for me.
Последняя попытка?
One last try?
Последняя отчаянная попытка.
The desperate will try anything.
Последняя отчаянная попытка на апелляцию?
A last Hail Mary appeal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]