English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что вы думаете

Потому что вы думаете translate English

300 parallel translation
Это потому что вы думаете, что мы педики?
It's because you think we're queers, isn't it?
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
Don't act like anybody else... because you think they have all the answers.
И хотя, вроде бы, от него нет никакой пользы вы продолжаете держать его при себе потому что вы думаете, что он вас любит.
It is of no particular use but you keep it around because you think it loves you.
- Потому что вы думаете, он может отказать.
- Because you think he might say no.
Потому что вы думаете, что только вам можно бороться за свободу.
Why? You think you're the only ones who can fight for independence.
Вы предпочитаете универсал, потому что вы думаете от всех тех вещах, которые вам нужно будет перевозить :
You prefer the combi because you think of all the things you have to take with you : Buggy, trike, bobbycar..
Вы думаете, я работаю на них потому что хочу?
Do you think I work for them because I want to?
Или вы онемели, потому, что я сказал то, о чем вы думаете?
You all dumb because I spill what you're all thinking?
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
И если вы с дедушкой думаете, что в моей музыке чего-то не хватает это потому, что чего-то не хватает во мне.
And as if you and Grandfather seem to think there's something missing in my music it's because it's missing in me.
Вы же не думаете, что я позволю женщине умереть только потому, что я задолжал вам 187 долларов?
Well, you don't expect me to let a woman die because I owe you 187 dollars, do you?
Неужели вы в самом деле думаете, что я дам вам дом и состояние только потому, что однажды к вам зашел? ..
Do you really mean that I am to give you a house and a small fortune because I called on you once?
Почему вы думаете, что я соглашусь? Потому что вы остановились и говорите со мной.
What makes you think I'll accept?
Вы уходите, потому что думаете что я полицейский, и думаю, что вы чем-то подозрительны?
You're going because you think that me being a policeman, I'd think you were sort of suspicious?
Вы думаете, что это очень старое, потому что камни наклонились в разных направлениях...
You think this one is very old because the stones are leaning in all directions...
Вы думаете, что я говорю так, потому что я просто жалкий дурак?
You think I talk like this cause I'm some poor fool?
Вы смотрите так высокомерно, потому что думаете, что неотразимы?
Are you acting so superior because you think you're irresistible?
Она боится, что вы думаете, что она хочет вам навредить, потому что она разбивает окна.
SHE THINKS THAT PERHAPS YOU THINK SHE WANTS TO HURT YOU BECAUSE SHE BREAKS THE WINDOWS. ( Dr. Wilbur ) WELL, I DON'T.
Вы действительно думаете, что я остановлюсь только потому, что вы попросили?
You thought I would stop just because you asked?
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца. Вы же не думаете, что... Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
The day before yesterday on the terrace as we having a stroll and I was drawing your attention to the sunbathing figures on the beach below, you suddenly fell against me and stepped back saying you suffered from vertigo.
Если вы думаете, что я сумасшедший, потому что я говорю, что встречался с Шекспиром, как думаете, где это раздобыл ваш драгоценный граф?
Nobody's perfect. If you think I'm mad because I say I met Shakespeare, where do you think your precious Count got that?
Потому что я вам рассказываю одну историю, а вы думаете о другой! А знаете, почему?
You know why?
Вы очень милая... потому что вы не такая умная, как думаете о себе.
You're very sweet... because you're not as clever as you think you are.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
At least a part of you.
Потому что каждый раз когда вы думаете о будущем с этим человеком вы все в нем преувеличиваете.
Because whenever you think about this person in terms of the future, you have to magnify everything about them.
И если Вы думаете, что Вы подготовили этих пескарей для мужественности, Вам лучше подумать снова, потому что я говорю, что Вы убиваете тот самый дух... который собираетесь прививать.
And if you think you're preparing'these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin'the very spirit... this institution proclaims it instills.
Я пришла, потому что хотела сказать вам, я я понимаю, что вы думаете по поводу того, случилось.
You know, I came by because I I just wanted to say, you know I can imagine what you must be feeling about what has happened.
Мне все равно, что вы думаете, метаморф. Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
I don't care what you think you know, you will never be able to prove that I killed my husband because I didn't.
Вы думаете, что всё должно быть или чёрным или белым, потому что вы дальтоник.
You think that everything's gotta be either black or white'cause you gone color-blind.
Не потому, что я здесь, или потому, что вы думаете, что должен.
Not because I'm in here or because you think I should.
Хорошо. Потому что если это не так, я призову вас к ответу, и вы ошибаетесь, если думаете, что это пустая угроза.
Good. lf he is not, I will hold you personally responsible, and if that sounds like a threat, it is.
Теперь Вы думаете, что я ничтожество, потому что видели, как я выходила из номера.
You think I'm a piece of shit now because you saw me leaving that room.
- Да, возможно но вы не подчиняетесь приказу только потому, что думаете, что все сработает.
- Yeah, it's possible but you don't follow orders because you know it's gonna work.
Потому что, если вы так думаете, вы оба дураки
Because if you do, you're both fools.
Если вы думаете, что вам все позволено, потому, что вы иностранцы, то вы ошибаетесь.
If you think our customs do not apply to you because you are foreigners, you are wrong.
- Думаете, это звучит правильно, потому что вы носите мантию?
- You expect that to sound right?
Вы думаете, что он будет на вашей стороне потому что, вы выглядите так, как выглядите, а я выгляжу так, как я выгляжу.
You think he's going to side with you'cause you look how you look, and I look how I look.
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
I guess what I'm trying to ask you is do you think it's wrong for a person to marry another person not because she's the one, but because she's the only?
Если вы сердитесь потому, что тот, кого вы любите, любит кого-то больше вас я понимаю это лучше, чем вы думаете.
If you're angry because the one you love loves another more I understand it more than you know.
Вы так думаете просто потому, что он баптист.
You think that simply because he's Baptist.
Но то, что вы думаете обо мне, очень важно потому что я надеюсь получить постоянную работу здесь.
But what you guys think of me is important... because I'm hoping to get a permanent job here.
Потому, что вы всегда говорите то, что думаете.
- Hmm. - You always say what you think. - I know.
Вы думаете, я пришел сюда, потому что не могу справиться с ребенком?
You thought I came in here because I couldn't handle the kid?
Это потому, что вы думаете, что умираешь?
Is it because you think you're dying?
Как вы думаете, я делаю это, потому что мне нравится смотреть на вас и представлять, как хороши вы на вкус,..
Do you think it's because I like to look at you... and imagine how good you would taste...
Вы думаете я это делаю, потому что вы пьете?
Think I'm doing this'cause you're drinking?
Думаете, вы святые, потому что дарите жизнь, и каждый месяц у вас бывают кровотечения, так?
You think you can do anything you please because you bleed?
Вы, может быть, думаете, что он заслужил это,... потому что убил того парня и пытался сжечь вашу церковь.
That boy'd given up. Now maybe you think he deserved it because he killed that kid and he burned your church. No.
Вы думаете, я про своего отчима говорила. Потому что вы не верите в Дьявола.
I know you think I'm talking about my stepfather because you don't believe in the devil.
Вы заняли положение, потому что вы чувствуете себя виновным в том, что случилось со мной и думаете, возместить это, закончив мою работу...
You took the position cos you felt guilty about what happened to me and thought you'd make up for it by finishing my work...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]