English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что он сказал

Потому что он сказал translate English

725 parallel translation
- Потому что он сказал, что я так сделаю.
- Because he said I was going to.
Потому что он сказал, что его сердце разбито... и он - мой друг и компаньон. Почему?
Why?
Потому что он сказал, что должен с тобой поговорить о каких-то твоих проблемах.
Oh, because he said that he had to talk with you earlier about some problem that you were having.
Потому что он сказал мужчине, что даст скидку и ему.
Because he told a man he'd give him a discount too.
Он сказал, что я не мужчина, потому что я извинился перед тобой за книгу. а мужчина не должен извиняться перед женщиной. Ни за что.
Well, he said I wasn't a man because I told you I was sorry about giving him the book, and a man shouldn't tell a woman he's sorry - not about anything.
И потом Анзельмо сказал тебе, что Кравэт был убийцей... он оказал это потому, что он хотел заключить сделку.
And when Anzelmo told you Cravat was a murderer... he said that because he wanted to make a deal.
Он сказал, что позволил Генри уйти, потому что знал, что он погибнет.
He let Henry go because he was sure to die.
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Он сказал мне, что я вышла за него потому, что Оуэнс меня бросил.
He said I only married him because I had to.
Он сказал, что мне нет смысла отпираться, потому что мне все равно никто не поверит.
He told me that it was no use to repeat my story because no one would believe me.
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Very excited he was, and he said to get to his house as quick as I could, that his girl had been raped.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
- Он в красных дюнах и это моя вина, потому что я сказал, что он должен идти на юг.
- He's in the red dunes and it's my fault, because I said that he should go to the south.
Он сказал 75 потому, что немного ошибся.
The reason he said 75 was because he got confused.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend on you.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
Pa said he was glad we'd come to live on the banks of Plum Creek, because here, he'd harvested a crop he didn't know he'd planted,
Он сказал, что мы узнаем его, потому что, он называется Кларксберг.
Said you'd know why they call it Clarksberg and Howard,
Не помню, кто сказал, что он никогда не оборачивался назад, потому что боялся, что его догонят.
Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him.
Он сказал, что не может поехать со мной потому, что встречается с тобой.
He said he couldn't come with me because he had to meet you.
Он сказал, что убил его, потому что тот был подонком.
He said he killed him because he was swine.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
- Знаешь, что ты сказал мне однажды? - Напомни. "Карла не может быть неуязвим, потому что он - фанатик."
And one day, "says you," if I have my way, that lack of moderation will be his downfall. "
Я сказал, потому что он хочет убежать.
I said it because he wants to take off.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
And he told me he had a right because he was my daddy and I was his daughter and he fed me and let me live in his house and he could do whatever he wanted.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
He answered : if I told them once and they did it, but he ordered me to do it twice.
Он избавился от овец, потому что они портили его деревья. как он мне сказал, ( и как я сам убедился ), война его совсем не потревожила.
The war had not disturbed him, and he had calmly continued his planting.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
He also said he'd go separately, because if his fans saw him at the theater, we might be inconvenienced by all the commotion.
Я полагал, что шансов избежать этого у меня процентов 20, потому что, когда я говорил с Мейрдадом по телефону, он сказал, чтобы я подождал его на площади Хоссейнабада.
I figured there was just a 20 % chance I wouldn't be, because when I spoke with Mehrdad on the phone, he asked if I'd wait for him at Hosseinabad Square.
Он сказал Джонни, что Лора сейчас в лучшем мире и т. д. и т. п., и что он знает это, потому что Лора была его пациенткой.
He tells Johnny that Laura's in a better place now, blah, blah, and he knows that, because Laura was his patient.
Он дал мне свою кредитную карту... и сказал, чтобы меня проводили... в наш номер... чтобы я не потерялся... потому что такое со мной иногда случается.
He gave me his credit card and said whoever was checking people in to let me in the hotel room so I won't get into mischief, and, ma'am, sometimes I do get into mischief.
- Ну, Монтроуз сказал, что он ушел из "Данте" в прошлую субботу, потому что там не было Марни.
Well, Montrose told us that he left Dante's last Saturday because Marnie wasn't there.
- Когда он меня остановил я сказал ему, что торопился, потому что мой друг готов покончить жизнь самоубийством.
- When he stopped me I told him I was rushing because my friend was about to commit suicide.
Что ж, я сообщил ему, что он превысил скорость и тогда он мне сказал, что гнал домой потому что его друг был готов совершить самоубийство.
Well, I informed him that he was exceeding the speed limit and that's when he told me that he was racing home because his friend was about to commit suicide.
Он сказал : "Потому что ты меня спрашиваешь, почему я тебя бью".
He said, "The reason I beat you now is because you ask why I beat you."
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
It's funny Lieutenant Dan said that'cause right then God showed up.
"Ты далеко пойдешь, потому что ты знаешь, как держать язык за зубами", сказал он.
"You'll go far because you know how to keep your mouth shut," he said.
Я сказал "да", но он не поверил мне. Мы боролись, я его победил, потому что он старый.
I told him yes but he didn't believe me so we arm-wrestled and I won, because he was old.
Потому что, ладно, он сказал, чтобы везде стояла луковая рассада. И это работает.
Because, okay, he said, plant onions everywhere.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
He said I should be careful because he had heard of that boys were with each other... It was something gross.
На самом деле, он мне сказал, что не звонил последние 10 лет... потому что у него не было действительно страшных кошмаров.
He actually told me he hadn't called in the last ten years... because he hadn't had any really scary nightmares.
Может он так сказал потому что в комнате была мать ребенка.
- Well, I do what I can. Hi, Ma.
Ленни, он сказал что порежет меня... потому что я сказала ему что не хочу больше работать.
Lenny, he said he was going to cut me up... because I told him I didn't want to work anymore.
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает.
I also got to do his girlfriend cos she knows the score and she's out of control.
- Еще он сказал, что иногда с облегчением изливать душу - это эгоизм, потому что последствия могут это облегчение перечеркнуть.
- He was saying that sometimes, it's selfish to give yourself the relief of saying something when the consequences far outweigh the relief.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал...
The oldest said that, uh, he should get more because it was his idea to sell it in the city and the youngest objected saying he was the one to till the...
Он как-то сказал, что мои книги так хороши, потому что мне помогал Кнут.
He once said my books were so well written, Knut must've helped.
Это интересно, потому что я говорила с Сабатино около 15 минут назад, и я спросила его, как долго продлится забастовка, и он сказал, я цитирую :
THAT'S INTERESTING, BECAUSE I SPOKE TO MR. SABATINO ABOUT 15 MINUTES AGO, AND I ASKED HIM HOW LONG HE THOUGHT THE STRIKE MIGHT LAST,
- Он спросит, почему. - Потому что я так сказал.
Because I said so.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Less than a year later, when he found out that I was... I was gonna get married in Portland, he... called my mother and said that I couldn't get married.. Because he was still planning on marrying me someday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]