English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что они знают

Потому что они знают translate English

297 parallel translation
Ну, у них эти плохие привычки, потому что они знают, что ты никогда не ночуешь дома.
Well, they got those bad habits because they know that you never sleep at home.
Потому что они знают, что капитан Пайк утомлен.
Because they know that Captain Pike is fatigued.
Они говорят так потому что они знают то, что мы видели.
They're only saying that because they know what we've seen.
Я не могу этого сделать, потому что они знают, как я выгляжу.
I can't do it because they know what I look like
Люди доверяют мне, потому что они знают
People put their trust in me.
Ты, наверное, слышала, как мамаша Катрин внизу необычайно вежливо попросила меня не переживать из-за того, что майор слегка разозлился, потому что они знают, какой я хороший слуга - и это после того, как меня выставили дураком и лжецом перед всеми.
You should have heard old Catherine downstairs as polite as you please to me, telling me not to mind the Major being a little impatient ; for they knew what a good servant I was — after making a fool and a liar of me before them all!
Потому что они знают что мне известно где корабль
Because they know I know where the ship is.
Смокинг - это устройство для безопасности свадьбы, созданное женщинами потому что они знают, что мужчины ненадёжны.
The tuxedo is a wedding safety device, created by women because they know that men are undependable.
Потому что они знают, что я займу очередь пораньше.
Because they know I'll get in line early.
Кардассианцы рады удерживать свои колонии на нашей стороне, потому что они знают, что мы их защитим в случае чего.
The Cardassians would love to have their colonies in our territory because they know we'd protect them.
Да. Видишь ли, правительство не хочет, чтобы у нас был секс... потому что они знают, что это доставляет нам удовольствие, так?
See, the establishment doesn't want us having sex... because they know it makes us feel good, right?
... потому что они знают : если они этого не сделают,..
Besides which, they know if they don't,
Потому что они знают, что умрут.
They know they will die.
Потому что они знают, что я неудачница и мне предназначено быть одной.
Because they know I'm a loser and I'm destined to be alone.
Могу поспорить, что цветы сакуры... опадают так изящно, потому что они знают, что на следующий год зацветут снова.
I bet cherry blossoms fall gracefully'cause they know they'll bloom next year
Эти люди собираются голосовать в нашу пользу потому, что они знают, что представляет собой наш профсоюз.
Those men are going to vote in our favor because they know what kind of a union that we are.
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность.
They're lavish with life, because they don't know its value.
Потому что они не знают истории фирмы и не знают ничего обо мне, который ее поднял!
You know why? They don't know the firm's history and my part in it
Это потому, что они не знают тебя.
That's because they don't know you.
Потому что, собственно, и они друг друга не знают.
Because, in point of fact, they don't know each other.
Да, но это потому, что они не знают мою подноготную.
Yes, but that's because they don't know the inside stories about us.
Дети бегают вокруг да около, когда приходит любовь, потому что они не знают что это такое.
Children beat around the bush when it comes to love, because they don't know what it is.
Потому что они идиоты, которые не знают, что такое сверхъестественные силы. И что я связана с этими силами.
Because they're idiots who don't know... that there are supernatural powers... and that I'm in touch with them.
Они не говорят мне, сэр, потому что не знают, сэр!
They don't tell me, sir. Them don't know, sir!
Они дали нам чертову независимость, потому что знают, что у нас все равно ничего ценного нет.
They're only giving us independence because we have nothing of value.
Люди не добры, потому что не знают, что они добры.
People are not good, because I do not know that they are good.
- Потому, что они меня не знают.
- That's just because they don't know me.
Это потому что они не знают.
That's because they don't know.
Знаешь, дело в том, что толпы уродливых людей бродят там и тут и не знают, что они уродливы, потому что никто им об этом не говорит.
See, the thing of it is there's a lot of ugly people out there walking around but they don't know they're ugly because nobody actually tells them.
Но они приходят, потому что знают : я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь им забыть о проблемах.
But they come because they know I'll do everything in my power to help them forget their troubles.
Они пришли потому, что знают Бадди.
He's part of this town.
Но это не имеет значения, потому что они уже знают, что я встретиться с вами.
But it don't matter,'cause they already know I'm meeting you.
Пси-Корпус перенял их методы, они относятся к нам так же, как и люди потому что они боятся самих себя и потому что они не знают других путей.
The Psi Corps has adopted their ways, treating us as the mundanes treat them because they're afraid of themselves and because they don't know any other way.
- Потому что они не знают, что делают.
Because they don't know what they're doing.
Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы.
Inside me all the time. Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are.
Они знают, что я заставляю их, потому что люблю.
"One count attempted murder, second degree"
Ну, а копы об этом знают? Потому что, возможно, они не получили твой и-мейл.
Do the cops know that?
Потому что они меня знают.
Because they know me.
Мама, они беременеют, потому что не знают, как пользоваться контрацептивами.
- No, the reason they end up pregnant... is'cause they don't know how to use contraceptives.
Они это знают, но прощают тебя, потому что ты помог им возгордиться собой.
And they know it. And they forgive you because you make them proud of themselves.
Потому что они ничего не знают.
Because they don't know. People think they know but you don't know.
Группа наблюдателей "Истинно Белый" выдвинула обвинение, что ошибки при анализе ДНК являются обычным делом и потому множество людей не знают, кто они на самом деле.
The watchdog group Proven White charged that DNA mistakes are commonplace and that many people don't know who they are.
Потому что они знают, что ты единственный, кто смолчит.
They knew that you'd let it pass.
Это потому что они не знают что у них под ногами.
It's because they don't know what's underneath.
Потому что из этого дома есть двенадцать выходов, о которых они не знают.
'Cause there are twelve ways out of that house that they don't know about.
Потому что тебя они не знают.
One of us will have to join Indio's band.
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
We are unable to judge the charges against his father or sister because neither we, nor you, nor they, nor the lawyers nor the Lieutenant, know what was contained in that manila envelope.
Они даже не знают тебя, потому что они слишком невежественные чтобы даже попытаться.
They don't even know you, because they're too ignorant to try.
Они знают номер нашего рейса, потому что Гудвин знал его.
They know our flight number because Goodwin knew our flight number.
Они заставляют нас плакать, потому, что они знают цель своего существования.
They move us to tears because they have a purpose of existence.
Мне кажется, они что-то знают обо мне, но не говорят. И это неприятно, потому что если Рейфы что-то сделали со мной, то я очень хотел бы знать что.
I get the feeling they know something about me, but aren't telling me, and it's frustrating, because if the Wraith did something to me, I'd really like to know what it is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]