English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что я слышал

Потому что я слышал translate English

202 parallel translation
Потому что я слышал, что у него неприятности.
Because I've heard that he's in trouble.
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
Because I hear some saying : "This one is not going to die!"
Хорошо, я действительно верю этому, но только потому что я слышал, что вы в здании.
Okay, I do believe it, but only'cause I heard you were in the building.
Потому что я слышал, что ты поешь и.... ты не собираешься петь, да?
Cause I ’ ve heard you sing and your not gonna sing, are you?
Потому что я слышал, что у них есть в Мексике, для таких ребят как ты.
'Cause I hear what they got in Mexico for boys like you.
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик" случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать.
'Cause I heard this thing about this guy who was, uh, at the Burning Man festival, od'ing on X, and, uh, he wound up drinking all this water - you know what, just
Потому что я слышал, что этот шарик любит укатиться и спрятаться.
'Cause I've heard that this ball likes to just run and hide.
Теперь, послушай, если это произойдет, я должен знать, на какой машине вы ее повезете, я хочу увидеть, где вы будете ее держать. Потому что я слышал истории, когда людей бросают в ямы, и подобные скверные места. И этого я не допущу, ясно?
All right, now, look, if this is gonna happen I got to know the vehicle you're taking her in and see where you're gonna keep her'cause I hear stories of people being shoved in dungeons and crap like that and that ain't gonna fly, okay?
Потому что я слышал, что какой-то парень сказал, что ты не сможешь.
Because I heard some guy say you couldn't.
Прекрасно. 5 баллов... потому что я слышал эту историю неоднократно.
Very nice. Five points... because I've heard it many times.
Должно быть, мне послышалось, потому что я слышал, что ты сказал "блог".
Must be my trick ear but I thought you said "blog".
Я знаю, потому что слышал ее рыдания.
I KNOW BECAUSENI HEARD HER CRYING.
Я так далеко забрался только потому, что слышал разговоры об алмазах.
The only reason I came this far is because I heard talks of diamonds.
Раньше я их не слышал, потому что говорил Кролик.
I couldn't hear them before, because Rabbit would talk.
Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor
Я не хочу, чтобы сын это слышал... потому что я ему всегда говорила, что дедушка был хороший.
I don't want the boy to hear that. I always tell him that his grandfather was a good man.
Я пришел просто потому что слышал очень много хорошего о тебе от Джорджа.
I just came because I heard so many nice things about you from George.
Я никогда не слышал, чтобы женщины жаловались на отвратительность когда мы между ваших ног! "Потому что это отвратительно"
"Because it's disgusting."
Хотя, может я не слышал, потому что бёдра очень сведены
And again, maybe I can't hear it, because your thighs are clamped ;
Я пью, потому что слышал, что эта штука помогает в тяжелых испытаниях.
I've heard it nerves you for frightful ordeals.
И это забавно потому что мой новый датчик радаров был включен, но я ничего не слышал.
And it's funny because my new radar detector was on, but I didn't hear a thing.
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
- It wasn't very clear, sir, but I know they had lunch because I heard the count order it.
Я знаю, что они обедали, потому что слышал, как граф делал заказ.
- I know they had lunch because I heard the Count order it.
Потому что я ее не слышал.
Because I couldn't hear her.
Потому что в противном случае я ничего не слышал.
Because, otherwise, I heard nothing.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
He said I should be careful because he had heard of that boys were with each other... It was something gross.
Я звонил, я стучал... но, я думаю, ты меня не слышал, потому что был в душе.
I was buzzing, I was knocking... but I guess you couldn't hear me on account of being in the shower.
- Да, это действительно я... и я пришел повидать тебя, Элли... потому что слышал, что ты была хорошей девочкой в этом году... и ты получишь, все что ты хотела.
- Yes it is really I... and I came to see you ally... because I heard you were a very good girl this year... and you're gonna get everything you want.
Я скажу : " Старина, я уже слышал много вранья, потому что я бизнесмен,..
I would say, "Buddy, I've heard a lot of horseshit in my time", "'cause God knows I'm a salesman "
Потому что, насколько я слышал...
Because from what I'm hearing...
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
I've been on the phone to fill a seat on the Supreme Court.
Ты - это забавно, потому что я не слышал криков.
- That's funny,'cause I didn't hear any screaming.
Оценивается в 30 - последнее, что я слышал. Я не хочу повторять, потому что у меня нет подтверждения.
Priced at 30, and the estimates I'm hearing I don't wanna repeat because I don't have a confirmation.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
I'm gonna pretend you didn't say that because that is quite possibly the stupidest thing I've ever heard you say.
Я поднялся, потому что уже долгое время её не слышал.
I went up as I hadn't heard anything for several days...
А он, видимо, слышал. Потому что пока я говорил с одним из говорящих, в глубине комнаты материализовался Принс.
He might have, because I'm talking to the person talking and I see Prince materialize.
И я слышал, что он поставил Кубу в неловкое положение, потому что он нападал на русских, и что русских это огорчало.
And I heard that he embarrassed Cuba because he attacked the Russians and the Russians were upset with him.
Я слышал, что она убила себя потому что она завалила свои экзамены.
I've heard she killed herself cos she flunked her exams.
Я спрашиваю просто потому, что я о тебе в последнее время ничего не слышал совсем.
I'm just asking because I haven't heard your name floating around lately.
Я слышал, что свиньи умирают потому, что не получают необходимой вакцинации.
I heard the pigs are dying because they're not receiving vaccinations!
Я не слишком симпатизирую любителям героина, потому что до сегодняшнего дня я не слышал, чтобы кто-нибудь из них на него жаловался.
I have a sympathy limitée for those anti-héroïne, time since I've always not heard anyone complain.
Я слышал, Уоррен Битти вернул 300,000 постеров "Небеса подождут", Потому что его член выглядел слишком маленьким в трениках.
I heard Warren Beatty sent back 300,000 one-sheets for Heaven Can Wait...'cause his dick looked too small in sweat pants.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
Потому что я слышал всё это от тебя.
I told you, I heard everything from you.
Я приехал сюда, потому что слышал, что здесь к неграм относятся лучше.
I came here'cause I heard they treated Negroes better.
Я говорю это снова Потому что похоже никто из вас не слышал этого в первый раз.
I say it again because it seems like you didn't hear me the first time.
А я слышал, что ты - сирота.. и твой дядя бросил тебя здесь, потому что ты никому не нужна.
I heard you was an orphink... and your uncle only left you'ere'cause nobody wanted you.
потому что видишь ли, Беовульф, о котором я слышал плыл против Брекки и проиграл.
Because, you see, the Beowulf I heard of swam against Brecca and lost.
Потому что я уже слышал об этом.
Because I think I've heard that talk many times
Потому что тот, о ком слышал я, должен быть детективом мирового уровня.
'cause the one I've been hearing about is a world class detective.
Да, все же тебе со мной было лучше, потому что как я слышал, он был безнадежным старым ссыкуном.
Yeah, well you're better off with me, son, cos from what I hear he was an hopeless piss-pot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]