Потому что я чувствую translate English
614 parallel translation
Потому что я чувствую точно также.
'Cause I feel exactly the same way about you.
Особенно... Потому что я чувствую себя виноватой.
Especially because I'm a bit guilty myself
Это ужасное противоречие, потому что я чувствую,
It's a terrible conflict because I feel that
Ты мне что-то не договариваешь потому что я чувствую странные вибрации.
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Потому что я чувствую это.
'Cause I feel it.
Мне очень сильно это нужно, детка, потому что я чувствую, как по мне ползают жучки.
And I need it bad, baby, because I feel like I got bugs crawling up my skin.
Странно, потому что я чувствую себя превосходно, в гармонии с миром.
That's odd, because I feel perfectly at peace with the world.
- Но ты явно расстроена. - Потому что я чувствую что возвращаюсь в прошлое.
- Because I feel myself falling backwards.
Потому что я чувствую себя в безопасности с ней.
Because I feel safe with her.
Видимо, я одна тут чувствую раздражение, потому что этот копир...
Well, I, for one, am feeling peeved, because this copier...
Я чувствую себя несчастной, потому что больше тебе не нравлюсь.
It's just that I'm miserable because you don't like me anymore.
Я чувствую, что-то намечается, потому что меня увозят.
I can tell there's something in the air, because I'm being taken away.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
I just put a line around what I feel when I look at things.
Я нервничаю, потому что чувствую свою беспомощность.
Or until the plane doedn't come.
Я чувствую, что Бог сотворил нас счастливы, потому что мы глухие.
I feel that God made us happy because we are deaf.
Потому что... Я чувствую униженной.
Because... I feel humiliated.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
But this love indebted me to him.
Мне кажется, у меня такое настроение, невзирая ни на что, потому, что я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и не могу не думать о комплиментах и сандвичах.
I suppose I feel like this because, in spite of everything, I feel like a hostess expecting company, and I can't help thinking about bright remarks and sandwiches.
Невероятно. Но теперь я себя чувствую преступником, потому что не беру денег.
It's incredible... but I feel like a criminal'cause I don't take money.
Потому что случится что-то страшное. Я чувствую это.
SWEETIE, THERE'S NOT GOING TO BE AN EARTHQUAKE.
Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов.
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people
Потому, что я чувствую себя запертой.
- I don't like to be locked up.
Я больше не чувствую своего сына. А это опасно, потому что, когда два человека теряют контакт, дистанция между ними быстро увеличивается...
I don't feel him anymore, it's risky, because, when two people fall appart,
Ты, наверное, умер... потому что... я ничего не чувствую.
You must be dead because I don't know how to feel.
Я делаю это, потому что я так это чувствую. Поэтому я и делаю это так.
I do it because I feel it so I do it.
Если ты чувствуешь себя обманутой потому, что Лори достается больше, я чувствую себя обманутой, потому что мой муж умер в 36 лет!
If you feel cheated that Laurie gets more, I feel cheated that my husband died at 36!
Но если я сделаю это... я хочу, чтобы ты знал, что я делаю это не потому, что чувствую себя обязанным... или проклятым, или виноватым.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible.
Я сержусь потому, что ты, хочешь отправиться туда и тебе всё равно, что я при этом чувствую.
I'm mad because you talk about crossing, and-and you don't even care... I don't care? how it makes me feel.
Но иногда, я так же чувствую что ты меня избегаешь потому что я слишком скованная.
But sometimes lately I feel that you don't wanna be around me because I'm so uptight.
И я не должна считаться больной лишь потому, что чувствую себя так.
I am not sick because I feel this way.
Доченька, я возвращаюсь в деревню, потому что только в своём доме я чувствую себя хорошо.
Honey, I'm going to the village. I can only be comfortable there.
Я чувствую вину, потому, что я хочу быть хорошим другом.
I've felt guilty because I wanna be a good friend.
Я знаю, потому что чувствую.
I know because I feel it.
Но я чувствую себя странно, потому что немного сбит с толку.
I feel weird. That's because I just fleet at the moment.
ОК, представьте меня в костюме кролика, потому что именно так глупо я себя чувствую, говоря это.
OK, everyone look at me like I'm in a bunny suit cos that's how stupid I feel saying this.
Вы говорите, что возможно это происходит, потому что........... в глубине я чувствую, что соседи правы?
Are you saying that maybe I feel this way because... deep down I think the neighbors are right?
Просыпаюсь счастливым. Я чувствую себя хорошо. Но потом сразу же впадаю в депрессию, потому что я живу в реальности.
I wake up happy... feeling good... but then I'll get depressed because I'm living in reality.
Потому что, знаешь, я чувствую себя также.
Cos, you know, I've felt that way.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.
Потому что... Если я растянула связки на лодыжке, по крайней мере я что-то чувствую.
Because... because if I sprain my ankle, at least I feel something.
Я очень признателен за спасение моей жизни и за твое желание помочь освободить моих друзей, но я чувствую, что ты делаешь это, потому что...
Um, I'm grateful you saved my life and that you wanna help me free my friends, but I'm sensing you did it because you're...
Потому что у Вас такая грудь, которая вызывает желание прижаться к Вам. И еще потому, что я чувствую, что что-то произойдет. - Что?
Because you have cuddly breasts and something's going to happen.
Это нелегко, но я чувствую, что я могу поговорить с тобой, потому что ты... - Потому что ты...
This is a little hard, um... but I feel that I can talk to you because you're, um... because you're sort of...
Чувствую себя дерьмово. А сегодня днём я проблевалась. Засунула два пальца в глотку и блеванула, потому что мне было хреново... не знаю... я не могу остановиться, понимаешь?
I feel shitty, I threw up all over this afternoon, stuck my finger down my throat and puked because I felt so lousy, but...
Потому что я ничего не чувствую.
Are you kissing me? 'Cause I can't feel a thing.
Потому что в последнее время я чувствую себя намного сильнее.
Because-cause I'm starting to feel a lot stronger lately.
Это настолько вкусно, что я чувствую себя эгоисткой потому что ем это одна.
It's so good that I feel selfish... about being the only one who's eating it.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
FRY : You betrayed my trust.
Я это знаю, потому что я все еще чувствую тебя.
I know because I can still feel you.
Я чувствую тошноту и возбуждение одновременно, потому что эта девушка, один-в-один похожая на меня, наклоняется, чтобы...
I feel both horny and sick because there is a girl, who looks just like me, leaning over to - - Check this out!
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153