English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Похоже на него

Похоже на него translate English

474 parallel translation
Это не похоже на него, если только если только он не пил.
It's not like him at all unless... Oh, unless he'd been drinking.
- Это не похоже на него. Он опаздывает.
It's unlike him to be so late.
Если у меня были бы усы я бы был похоже на него.
If I had a mustache, I'd look just like him.
Веди себя тихо! Очень похоже на него, разве нет?
Lib turn out the lights.
Что больше похоже на него.
That's more like him.
- Может, он шпион Дэйвенпорта, собирает информацию для поглощения, очень похоже на него.
He may be a plant for Davenport, gathering information on the takeover. It's just like him.
Деньги, хорошо, все любят деньги. Это как-то не похоже на него.
Money, okay, everybody likes money, but, somehow it just don't seem like him.
Потому что то, что я сделал со стороны похоже на него.
Because what I did looks like fraud from the outside.
- Похоже, у него есть два билета на корабль до Гаваны.
Seems he has two tickets on a boat to Havana.
Это было бы на него похоже, умереть в такое время.
It would be just like him to die at a time like this.
- Он уехал по делам с мистером Кроули. Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
How tiresome of him not to be here when we arrive, and how typical.
Это на него совсем не похоже.
- That doesn't sound like him at all.
Похоже, что Уайти должен был лежать на полу, когда в него выстрелили.
It looks to me as if Whitey must have been lying on the floor when he got it.
Это на него не похоже.
It doesn't sound like him.
Выглядит так, будто Смерть не просто взяла выходной, но и страдает после него похмельем. Похоже на Синг-Синг.
This looks like death not only took a holiday, but he got a hangover from taking it.
Но это на него не похоже.
Of course he could be staying at a rooming house,
Да, на него не похоже.
No, not him.
Любопытно. На него не похоже.
Strange.
Это на него не похоже.Может что-то у него произошло?
He's just letting things slide. Perhaps something's happened to him.
Каждый раз когда смотрю на него, он больше и больше похоже на этого с фотографии. Значит до того как он ввел усы.
Every time I glance at him he looks more like the photograph... without the mustache.
Бог мой! Похоже, вы произвели на него впечатление.
You seem to have made a big impression on him.
На него не похоже.
It's not like him.
Это на него очень похоже.
That sounds like good old captain Sam.
Это совсем на него не похоже, Джим.
That didn't sound at all like Spock, Jim.
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
It seems that we may look at it, captain, but that is all.
Тебе не кажется, что это на него не похоже, Тони?
Wouldn't you say that was unlike him, Tony?
На него не похоже забывать о важных вещах.
It's unlike him to forget an important thing.
Как бы то ни было, это на него не похоже.
Anyway, it's not his style.
Похоже, что тот мужчина всё-таки... неплох. сперва, но теперь счастлив... что всё сложилось именно так. Я был зол на него...
It seems that the man is, after all,... good I was angry with him...
И ещё какой-то парень на "додже". Похоже, у него есть ещё соперник на такой же красной машине. Погодите, на такой же красной машине?
That German just destroyed by knocking his car he exceeds that Hollander now now he is leading off to near to charge the street corner etc., another charges street corner?
На него это так не похоже, не вяжется с его личностью.
Because it's not like him to do that. Doesn't fit with his personality.
Похоже на то. Я заеду через несколько дней взглянуть на него.
It looks like it. I'll call again in a few days and have a look at him.
Это так на него похоже.
It's so like him.
Это на него не похоже.
It's not like him.
Это на него не похоже.
It's not him.
На него это не похоже.
You wouldn't think it.
Это на него похоже
It's just like him
Я не видела его с рождения Жустины. Но это на него похоже.
He'd be only too happy to see me settle down with half a dozen more brats!
Конечно, он не хочет, чтобы ты водилась с теми ребятами и стала похожей на него.
Of course he doesn't want you mixing with those people... growing up to be like him.
Это так на него похоже, взять из церкви потир, и вам ни слова не сказать.
It is like him that he took the pyx.. .. without saying a word to you.
Это совсем на него не похоже.
I can't believe this. This isn't robin.
- Похоже на правду - У него сломанная нога.
He knocked his fingers with a hammer.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Да, конечно, очень на него похоже.
I'm sorry, but one can only do so much.
У него что-то в руках. Похоже на ножи.
He's got something in his hands.
Похоже, у него аллергия на яркий свет.
And it seems allergic to bright light.
Как это на него похоже.
How like him.
Я знаю, что становлюсь похожей на него.
I know that I am becoming like him.
Ќапример, здесь. ѕотому что дл € него что угодно похоже на дворец.
Because for him anything is a palace.
Ведь это так на него похоже, Эдна.
The boy hasn't changed a bit.
Я давил на него, а он, похоже, преследовал свои цели в этом проекте.
I had a lot riding on him, and he seemed to have his own goals for this project.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]