English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Похоже на какую

Похоже на какую translate English

78 parallel translation
Похоже на какую-то расселину скалы.
There seems to be some sort of cleft in the rock face there.
Похоже на какую-то шахту.
Looks like some sort of shaft.
- Похоже на какую-то пещеру.
- Looks like some sort of cave.
Похоже на какую-то фабрику.
This looks like some kind of a factory.
По мне, похоже на какую-то фигню с распродажи.
It looks like something from a jumble sale for me.
Это похоже на какую-то транспортную систему.
It's like some kind of a transit system.
Похоже на какую-то реакцию.
Looks like some kind of a reaction.
- Похоже на какую-то секту. - Каждый хочет жить лучше.
Everybody wants a better life.
Похоже на какую-то плесень.
! It looks like some type of mold.
Похоже на какую-то дешёвую драму.
Talk about an anachronistic farce...
Похоже на какую-то энергию, может, на статическое электричество?
Looked like some sort of energy or static.
- Да, похоже на какую-то научную лекцию.
- That's, like, science talk.
Похоже на какую-то металлическую пломбу.
It looks like metal, like some sort of seal.
Это похоже на какую-то ужасную шутку!
Those sound like terrible jokes!
Похоже на какую-то вечеринку чем на скучный рабочий день.
Feel ¡ ¯ s more like at night at a party than a day of work.
Это было похоже на какую-то моральную спячку.
It was like a period of moral hibernation.
Похоже на какую-то личинку
Looks like some type of larva.
Похоже на какую-то секретную технику Которую создал шиноби Известный как Мастер Чен.
It seems to be a secret technique created by someone known as Old Master Chen.
Похоже на какую-то детскую комнату фиг-знает-где.
It looks like the children's department at God-knows-where.
Похоже на какую-то массивную бомбежку.
It looks like it's been bombed.
Это похоже на какую-то секту.
It's sort of like a religious sect.
Похоже на какую-то металлическую проволоку, вплавленную в платье.
Looks like some kind of metallic wiring That's melted into the dress.
Из всего, что я смог разобрать, вот это, похоже на какую-то... криптограмму?
From what I've been able to sort out, this seems to be some sort of... cryptogram?
Похоже на какую-то церемонию.
And it does look like some sort of ceremony.
Что это такое? Это похоже на какую-то фигню с клиновым сиропом.
It's like a syrup dispenser at an IHOP.
Похоже на какую-то конспиративную квартиру.
This is some kind of safe house.
Было похоже на какую-то сделку.
I thought it might be dodgy business.
Похоже на какую-то ярмарку.
It looks like a funfair.
Странно... похоже на какую-то органическую гибкую трубку, она тянется вдоль всего позвоночника
Lauren : Extraordinary... It looks like some sort of organic, flexible tube, implanted right along the spinal column.
больше похоже на какую-то дурацкую шутку.
Like some kind of sick joke.
Похоже на какую-то птицу.
Yeah, it looks like some kind of bird.
Похоже на какую-то деревушку.
Looks like a fairly rural spot.
Похоже на какую-то дверь с повышенной степенью защиты.
Must be some kind of security door.
Это похоже на какую-то странную жажду смерти.
That's like some kind of weird death wish.
Больше похоже на какую-то сердечную недостаточность, возможно на фибрилляцию желудочков.
Looks more like there was some kind of heart event, possibly ventricular fibrillation.
Похоже на какую-то крутую травку.
Looks like some pretty cool stuff.
Похоже на какую-то карту, со стихами.
Looks like some sort of map with poetry.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
О, шериф, да ты, похоже, запал на какую-то юную леди.
Why, Sheriff. You've got a crush on some sweet thing.
Оно похоже на комедию какую-то.
It looks like the set of Sanford and Son.
Вы имеете какую-нибудь идею на что оно похоже?
D'you have any idea what that looks like?
Похоже на штуку какую-то, да?
This looks like a thing, doesn't it?
Похоже, эта вечеринка на самом деле превращается в какую-то потасовку.
Looks like this party's really kicking into high gear.
И не похоже, что ты собираешься превратиться в какую-нибудь старушку, занимающуюся вязанием все дни напролёт и пытающуюся найти способы восполнить свою пустую светскую жизнь.
Right, it's not like you're gonna turn into some old biddy who knits all day searching for ways to fill her empty social life.
Дэб права, но это похоже на Какую-то сумасшедшую теорию заговора. Именно так подумает Лагуэрта.
Deb's right, but it sounds like some mad conspiracy theory, which is exactly what LaGuerta will think when she hears it.
На какую видео игру это похоже?
What video game is this like?
Это не похоже на источник энергии. И ничто не указывает на то, что это Устройство может поддерживать или передавать какую-либо энергию.
There doesn't seem to be an energy source and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power.
Звучит безумно, но похоже на то, что каждая группа должна выполнять какую-то норму по детям.
It sounds crazy, but it's like every group has to hit their numbers.
Не похоже на мою квартиру в Сохо, но я закажу какую-нибудь мебель из Барнис по интернету.
Huh, it's not my loft in Soho, but I'll order some stuff from Barney's online.
Похоже на то, но она заставила её вести себя как какую-нибудь широкоглазую Дороти и она даже не узнавала меня.
It looked like it, but it made her act like some wide-eyed Dorothy type and she didn't even know me.
Больше похоже на женский клуб, чем на какую-то подставу.
Hi! I'm Katie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]