Поэтому вы здесь translate English
294 parallel translation
Именно поэтому вы здесь.
That's precisely why you were brought here, Mr. Graham.
Поэтому вы здесь.
That's why you're here.
Вас интересует непознанное, таинственное и необъяснимое. Именно поэтому вы здесь.
You are interested in the unknown, the mysterious, the unexplainable.
- Знаю. Поэтому вы здесь.
That's why you're here.
Поэтому вы здесь.
That is why you are here.
Именно поэтому Вы здесь, не так ли?
That's why you're here, isn't it?
Именно поэтому вы здесь. Раскапываете прошлое.
That's why you're here, fishing up the past.
Поэтому вы здесь.
That is why you have been brought here.
Я осознаю что вы единственный из тех, кто видел Variola... и поэтому вы здесь.
I'm aware that you are the only one who has seen variola... and that's why you are here.
Поэтому вы здесь?
Is that what you're doing here?
Ладно, вы не голубой, просто старый друг, в гостиницах нет мест, поэтому вы здесь.
Okay, you're not gay. You'rejust an old friend... and the hotels are booked up.
Поэтому вы здесь.
You see, that's why you're here.
Служебные файлы отражают далеко не всё, именно поэтому вы здесь, мистер Грей.
Records don't tell the whole story. That's why you're here, Mr. Gray.
Но именно поэтому Вы здесь.
Because that's why you're sitting here.
- Именно поэтому вы здесь? Для...?
- ls that why you're here?
- Разве не поэтому вы здесь? - Да.
- Isn't that why you guys are here?
Как раз наоборот, Майор, это поэтому вы здесь.
On the contrary, Major, that is exactly why you are here.
Поэтому вы здесь, как я полагаю. Хотите его изменить? Заставить уважать закон?
That's why you're here, I warrant... to reform him, contain him within the law.
И поэтому вы здесь работаете. ведь если выслушивать людей, которые несчастнее вас, боль становится чуть меньше, не так ли?
And that's why you do this because if you listen to people who are unhappier than you, it makes the pain seem that bit easier, doesn't it?
И вы это знаете, и поэтому вы здесь.
- Which you know. Which is why you're here.
И поэтому вы здесь.
This is why you're here.
Понимаю. Поэтому вы и сидите здесь.
So you just sit here?
Поэтому вы оставили меня здесь?
That's why you've kept me here, isn't it?
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
Поэтому я здесь - вы знаете, что планирует Тара?
That's what I'm here for - do you know what Thara's planning?
Но ведь вам здесь нравится? Поэтому вы по-прежнему здесь.
But, you love this stretch of land deeply, right?
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours- - it belongs to us.
Не совсем. Именно поэтому вы до сих пор здесь.
And incidentally, that's why you're still here.
- Вот чудачество, они почти две недели здесь живут Только у них вход с улицы а у тебя с переулка Вот поэтому вы с ним и не встречались.
- You're somewhat faddy. They've been living here for almost two weeks. ... But they have entrance from the street and yours is from the side street...
Поэтому вы оказались здесь.
That is why you are here
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
You two are new here, so let me explain something to you.
Поэтому я здесь, чтобы вы позаботились об этом.
That's why I'm here, to take care of it.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно.
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as long as you like.
Да, видите ли, когда мы познакомились я стоял там, а вы стояли здесь поэтому картинка перевернулась.
Yeah, see, when we met I was over there and you were over here so the image was reversed.
Мы должны держать вас подальше от слишком опасных мест, поэтому вы и здесь.
And to keep you out of it, we have to keep you out of the obvious places, which is why you have to stay here.
- Поэтому вы всё ещё здесь.
- That's why you're still here.
Поэтому, если Вы распишитесь вот здесь мы сразу можем начать.
So if I can just get your John Hancock we'll get underway.
Поэтому, если Вы говорите, что они оставили Вас,... но Вы все еще видите их, тогда, может, они все еще здесь.
So if you're saying they left you behind, and you're still seeing them, then maybe they're still here.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его.
That's why she sends this case with her clothes, so that she won't have to carry it.
Поэтому я постою здесь, пока Вы встанете, примите душ и оденетесь.
So I'll stand here while you get out of bed, shower and get dressed.
Вы ведь поэтому здесь, правильно?
- That's why you're here.
Поэтому вы и здесь, не так ли?
That's why you're here, isn't it?
Нам нужны хорошие бойцы, поэтому вы стоите здесь.
We need good marines. That's why you're standing here.
Никто не знает, что вы здесь, поэтому ведите себя как можно тише.
No-one knows you're here, so keep as quiet as possible.
Я не ждал, что вы мне это скажете, если думаете, что именно поэтому я стою здесь на холоде.
I wasn't waiting for you to tell me, if that's why you think I'm standing here.
Ваше присутствие здесь является нарушением нашего Договора о Защищённых Планетах поэтому вы немедленно должны улететь отсюда.
Your presence here is a violation of the Protected Planets Treaty, and you must withdraw immediately.
Все возвращаются назад здесь. Поэтому вы не уйдете со сцены.
EVERYBODY BACK UP HERE SO YOU DON'T WALK OFF THE STAGE.
Вы здесь только поэтому!
That's why I told you to come here
Поэтому я и хотела, чтобы вы жили здесь.
That's why I wanted you to live here.
И поэтому вы спрятали его здесь от моего отца.
That's why you've hidden him down here from my father.
Вы здесь не поэтому.
A Mr Qureshi. Got an address?
поэтому вы 16
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь главный 37
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь главный 37
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
вы здесь потому 27
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549