English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы здесь из

Вы здесь из translate English

573 parallel translation
Вы здесь из-за проблем со здоровьем?
Are you here for your health?
Вы здесь из-за лошадей?
You're here about the horses, aren't you?
- А вы здесь из-за чего? - Не включить ли нам телевизор?
I think I have a marvelous surprise for you.
Айзек выбирается из камеры, пытается убить Стайлза... здесь вы впервые видите как Альфа взаимодействует со своими бета.
Isaac breaking out of jail, trying to kill Stiles... this is the first time you see an Alpha interacting with their beta.
Вы думаете, вы бы вышли из этого леса живым, если бы ее здесь не было?
Do you think you would have left this forest alive... ... if it hadn't been for her presence here?
Вокруг столько красивых девушек, из приличных семей которые были бы рады выйти за Роя замуж. И деньги здесь вовсе не при чем.
All I can say is, there are plenty of charming girls... of good family in the county who would have jumped at Roy... and I don't mean my niece, Victoria.
А вы, недостойный старый пьяница, Здесь вам не придорожный салун! Выбрось его из дома, Билли!
You disreputable old drunkard, this is no roadhouse.
Вы же не думаете, что я собираюсь сидеть здесь и вести это каноэ на один из наших линкоров?
You don't think I'm gonna sit here and drive this canoe into one of our battlewagons?
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
You all realize that each hour that young man remains here our situation becomes more precarious.
Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости.
If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite.
Теперь, если вы станете здесь, будто вы - один из этих гадов, прячущийся за старой сосной.
Now, Mrs. V., If you'll just step right over here... and pretend like you're one of those government varmints hiding behind an old pine tree.
Тогда вы говорили, что здесь из-за своего багажа.
The first few times you said it was your trunks.
Ну а пока, я уверен, вы захотите услышать кого-нибудь из людей, собравшихся здесь. Людей, которые собрались здесь, чтобы надеяться и молиться за спасение Лео.
In the meantime, I'm sure you'll want to hear from some of the folks who have gathered here to hope and pray for Leo's rescue.
Я только в гостях здесь, пока дедушка не выйдет из тюрьмы.
I'm only staying here until Grandpa gets out of jail.
О, нет, я задержусь здесь до тех пор, пока дедушка не выйдет из тюрьмы.
Oh, no, I'm only staying here until Grandpa gets out of jail.
Здесь вы можете выбрать любой из 617 кинотеатров, что не идёт в сравнение с 500 в Париже или Риме, и 267 в Нью-Йорке.
Here you can choose from 617 movie theaters, compared to 500 in Paris or Rome, and 267 in New York.
здесь обитают те самые ведьмы и страшние монстры, которых раньше вы встречали только в сказках. Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,.. ... и являются мотивом гонений и наказания.
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment.
Вы даже не сочли нужным спросить его, узнать истинную причину его просьбы. Никто не предоставил ему возможности высказаться... никто из присутствующих здесь не попытался... ни один из вас не счел нужным поинтересоваться, что же случилось.
A simple inquiry as to the reason for the request would have told so much... yet with this many witnesses present... not a single one among you had the consideration to ask.
Вы стоите здесь, и бормочите слова из вашей истории
You stand here, mumbling a lot of words out of your history.
Вы не выйдете из этого дома просто так, и даже, если Урсуса и Змилцо здесь нет, я и один справлюсь... и потом...
Anyway you might as well agree to marry me, you have no choice you are not leaving this house unless you do what I say.
Чтобы перевозить товары из Бусю в Косю, вы должны менять лошадей здесь.
To transport merchandise from Bushu to Koshu, you have to change men and horses here.
Здесь вам всего лишь нужно вообразить желаемое - нечто из прошлого, что вы хотели бы вернуть, или из настоящего... Все, что угодно.
Here you have to only imagine your fondest wishes, either old ones which you wish to relive or new ones, anything at all.
Вы спасаете последнего из рода или просто создали свой личный рай здесь, на этой планете?
Are you saving the last of its kind, or has this become Crater's private heaven, here on this planet?
И если я хоть раз ещё поймаю вас здесь, превышающим 30 миль в час вы будете звонить в свой автоклуб из тюремной камеры.
And if I ever catch you going over 30 in this speed zone again you'll call your auto club from inside a jail cell.
Вы с фонарём, я как-то упустил из виду. Где-то здесь должны быть лампочки.
I got some bulbs in here.
Вы новенькая здесь, и вы одна из них.
You're new here, and you're one of them.
- Почему вы все еще здесь? - Никто из них не добился успеха.
- None of them succeeded.
Это один из наших основных банков. Вы хотели бы открыть здесь счёт, милочка?
it is one of our main banks, would you like, to open an account here, lovely?
Знаете ли Вы, что на Вас, ни меня, и вообще никого из наших здесь через месяц не будет.
Do you know that neither you, nor me, nor anyone of our people will be here in a month?
Здесь написано, что вы декларируете вашу бабушку как вычет из налогов.
- Mm-mm. - No. The money was the least of it.
Гараж. Они не будут стрелять в меня и вы можете пройти здесь, Джонни. Но мне не подчиняются парни из национальной гвардии.
They won't shoot me to get you in here, Johnny, but I can't control those National Guard boys.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
And here in this hut, you see it, beneath the high pear tree, in this hut lived the oldest of our fathers, who died last year, and who entered the order still in the last century, so he lived more
Вы здесь только из-за меня?
Are you here just for me?
Йохан хотел, чтобы Каллас была здесь, когда он выйдет из заточения.
Johan wanted La Callas to be there when he got out of jail.
- Но Вы адвокат, и Вы здесь. Ну.. Один из защитников, Мистер Баркер...
One of the defendants, Mr. Barker, and I met at a social occasion once.
Вы знаете, причина, по которой мы здесь - это то, что мы говорили с некоторыми людьми,.. .. которые акцентировали на том, что Вы ушли из комитета..
You know, the reason that we're here, basically... is that we've talked to certain people who... have indicated that the reason you left the Committee... was because you no longer want to be part of it.
Я думаю, здесь было многое сказано, и мы постараемся сделать выводы из того, что вы нам предложили.
We've covered a lot of issues. We shall try to draw some conclusions.
Причина, из-за которой я задаю Вам этот вопрос может быть, Вы захотите задержаться здесь.
The reason I ask is..... maybe you'd like to stay on here.
Вы здесь пишете, что идентифицировали Девять Путников, наш каменный круг, как один из тех горседдов из пророчества.
You say here that you've identified the Nine Travellers, our stone circle, as one of the three gorsedds of prophecy.
Если бы вы могли выбраться из Млечного Пути и взглянуть на него сверху, он выглядел бы, как здесь.
If you could get out of the Milky Way and look down on it it would look like that picture.
Вы подумайте, ни один человек из тех, кого не тронули, а нас здесь 28,
Think about it, no one of those who are not touched, and we are here 28
Но... не похоже, что вы здесь по одной из этих причин.
But... it doesn't seem you're here for any of these purposes
Не знаю, что вы думаете, но атмосфера здесь не из лучших.
This joint is tacky. Let ´ s go to the Monseigneur.
Только из-за того, что вы простояли здесь несколько тысяч лет...
Just because you've been laid up for a thousand years.
Я осознаю что вы единственный из тех, кто видел Variola... и поэтому вы здесь.
I'm aware that you are the only one who has seen variola... and that's why you are here.
Я видел вас из окна своего офиса и просто хотел спросить, что вы здесь снимаете.
I saw you at work over here and I just want to find out what you're filming.
- Что вы здесь делаете? - Мы из Академии.
- What the hell are you doing here?
Мой вопрос звучит так : "Нужны вы ( лично каждый ) монархии?" Каждый из вас лично! Здесь и на этом посту.
My question is, does the Monarchy... need each one of you personally... here in this garrison?
Вы здесь, чтобы выйти из своего мирка теорий, спекуляций и т.п.
You are here to go beyond the theoretical, the speculative, the fanciful.
Я сам из Тегерана, а службу проходил в Исхафане, а вы наоборот. А служите вы, значит, здесь?
And you're doing your service up here?
Почему, здесь и сейчас, у нас есть возможность Изобразить и драматизировать Оба высоты и глубины Из маминой истинной любви дочери, если вы получаете смысл моих слов.
Why, here and now, we have an opportunity to depict and dramatize both the heights and the depths of a mama's true love of her daughter, if you get my meaning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]