English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прежнему ничего

Прежнему ничего translate English

165 parallel translation
По-прежнему ничего не известно о здоровье принцессы Анны, которая пребывает с миссией в Риме. Вчера мы сообщали о её внезапной болезни.
There is no further word from the bedside of Princess Ann, who was taken ill yesterday on the last leg of her European tour.
По-прежнему ничего осмысленного.
- Still doesn't make any sense.
- По-прежнему ничего осмысленного, сэр.
- Still can't make it out, sir.
Треть от ничего - это по-прежнему ничего.
A third of nothing is nothing. Just think about that.
По-прежнему ничего.
Still nothing.
Давай. По-прежнему ничего?
Still nothing?
По прежнему ничего.
Still nothing.
- По-прежнему ничего.
Still no effect.
Извините, но я по-прежнему ничего не понимаю.
I'm afraid I don't understand.
Явьер, мне сказали, что ты по прежнему ничего не ешь.
They tell me you won't eat, Javier.
По-прежнему ничего.
Nothing yet.
По-прежнему ничего не слышно о Гараке и Одо?
I take it there's still no word about Garak and Odo?
По-прежнему ничего не слышно об отце Джеке.
Well, still no sign of Father Jack.
От них по-прежнему ничего не слышно.
We still haven't heard from them.
- Я по-прежнему ничего не вижу.
- I still don't see it. - Okay, give it to me bigger.
В газетах по-прежнему ничего.
There's still nothing in the paper.
Палец Слэйда на кнопке а у нас по-прежнему ничего.
Slade ’ s got his finger on the button, and we ’ ve got nothing!
По-прежнему ничего от генерала Александра?
Still nothing from General Alexander?
От тебя по-прежнему ничего.
Still nothing from you.
- По-прежнему ничего, а?
- Still nothing, huh?
По-прежнему ничего?
Still nothing?
Послушай, медсестры говорят что ты по-прежнему ничего не ешь.
April, the nurses told me that you've been ill enough.
Твоя мама по-прежнему ничего не хочет?
Still nothing for your mom?
Вы по-прежнему ничего не знаете.
You still don't know enough.
А нам по-прежнему ничего неизвестно.
And we got nothing.
Как видите, все по-прежнему. Ничего не случилось, и я такой же, каким был всегда.
Well, you see that everything's all right nothing has happened, that I'm the same as I ever was?
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted,
Ты по-прежнему настаиваешь, что у меня были все возможности, чтобы... Ты ничего не сделал - ты просто стоял и смотрел.
You keep insisting that i had everything to do with - you stood by and watched it happen.
Я смотрю на него уже 10 минут, и по прежнему не могу сказать ничего.
I've looked at it for 10 minutes now, and I still know nothing, nothing.
- А ты по-прежнему ничего не чувствуешь?
- But you'ave nothing?
Он не может сказать ничего вразумительного, если я не напишу ему текст. Она по-прежнему не отвечает. - Мэри, принеси мне этот материал.
Four on the floor, double clutch, compound low, four-wheel drive and a hydraulic shovel.
Ты ничего не знаешь. Тамино по-прежнему любит лишь тебя одну.
If Tamino saw your error he would simply die of terror for he loves no one but you
Да ничего, всё по-прежнему.
Nothing, all the same.
- Ничего... всё по-прежнему.
- Nothing... all the same.
По-прежнему ничего.
- Still nothing, sir. - Wonderful.
По-прежнему ничего?
Nothing for me?
По прежнему - ничего необычного.
I still see nothing unusual.
ќднако на самом деле ничего не изменилось Ц она была просто поделена на 7 корпораций, руководство которыми по-прежнему принадлежало – окфеллерам.
But it wasn't really broken at all. It was merely divided into seven corporations, all still controlled by the Rockefellers.
По-прежнему, ничего весомого. - Что говорит шеф?
Still nothing hard.
Всё по-прежнему, ничего не изменилось.
Still out there, going through the motions.
И, я помню, тогда я осознала, что ничего уже не будет по-прежнему.
And I remember knowing... that things were never going to be the same.
Я ничего не ем, но по-прежнему толстая.
I eat nothing and I'm still fat.
Еще шесть убийств, а у меня по-прежнему не было ничего.
Six murders later, I'm still drawing blanks.
Ничего особенного не случилось, всё по-прежнему хорошо, если что меняется, то только к лучшему.
Nothing special has happened except I still feel good and things are improving all the time.
Даже если мне известно, о том что произошло в тот вечер,... я по-прежнему не могу ничего сделать, если ты не хочешь говорить об этом.
I still can't do anything if you won't talk.
А я по-прежнему делаю вид, что ничего не знаю.
And I'm still pretending like I don't know.
Я по-прежнему один и ничего не могу с этим поделать.
Same damn face... Can't change a thing.
- Ничего не по прежнему, и ты отлично это знаешь.
Nothing is normal and you damned well know it.
Может, завтра ты ничего не вспомнишь и все будет по-прежнему.
Maybe you won't remember any of this tomorrow and everything will be the same.
Почему ты не говоришь ничего мне, хотя я по-прежнему твоя жена?
Will you not tell me since, as you say, I am still your wife.
ничего не изменится, все останется по-прежнему.
Nothing has changed, every thing is the same.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]