English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Примечательно

Примечательно translate English

70 parallel translation
Примечательно.
Remarkable.
И, что примечательно, редкое.
And what's more, an uncommon one.
Наше место ничем не примечательно.
We're not in any important place.
Знаешь, что примечательно?
You know what is remarkable?
Полагаю, это весьма примечательно.
I find tremendously.
Да. Это знаменательно или примечательно?
- Is that portentous or merely noteworthy?
Примечательно, что большую часть заслуг он приписал себе.
Significantly, he took most of the credit for himself.
Сегодня мы исследуем новую область, и примечательно, что это слушание проводится на "Следопыте".
We're exploring new territory today, so it is fitting that this hearing is being held at Pathfinder.
- И примечательно, что ты – нет. - Я просто должна знать за что ты борешься.
- It's interesting that you don't.
И примечательно, что все, за одним исключением, считают Каролину Крэйл виновной.
and that, in the opinion of everyone... Pardon, with one exception, most notable, Caroline Crale was guilty.
- Примечательно.
- Remarkable! - But...
Из всех чудес природы, дерево летом наверно наиболее примечательно, за возможным исключением лося, поющего "Соблазнительная моя" в гетрах.
Of all the wonders of nature, " a tree in summer is perhaps the most remarkable, with the possible exception of a moose singing Embraceable You in spats.
Тем не менее, Марафон стал первым Марафоном, в котором участвовали африканцы и это не менее примечательно.
The Marathon, however, which featured the first Africans ever to compete in the Olympics, was equally remarkable.
Ну, это была примечательно несытная пища.
Well, that was a particularly unsatisfying meal.
Примечательно, что непосредственно перед тем, как увидеть убийство, он смотрит на балкон через проём в стеклянной стене.
Significantly, just before he sees the murder, he observes the balcony through a crack in the glass wall.
Поскольку ее строение примечательно схоже с со строением глазом роговица и сетчатка зовут его "всевидящее око" и изобразили его на 1 $ банкноте является биолюминесцентной и чувствительной к свету у нее есть беспроводной передатчик и он является связующим звеном между материальным и духовным мирами и высшими частотами включить наши духовные способности к лечению
Because its structure is remarkably similar to our eyeballs cornea and retina they call it the "all seeing eye" and have featured it on the US 1 $ bill our pineal gland which is tucked away in the dark recesses of our brain is bioluminescent and sensitive to light Like a cellphone it has a built-in wireless transmitter and it is a connecting link between the physical and spiritual worlds and higher frequencies
Примечательно!
Remarkable!
"Где-то в этой, с виду ни чем не примечательной Берлинской хрущобе"
Hidden deep in suburban Berlin was the safe house of the Red Army.
И что примечательно, на расстоянии 180 градусов в созвездии Водолея находилась область наименьшей интенсивности.
And, very significantly, the least intense region was 180 degrees away in the constellation of Aquarius.
Примечательно, что У-2 не удалось обнаружить ожидаемые колебания фонового излучения.
Although interesting, the U2 had failed to find the predicted ripples in the background radiation.
Примечательно, что он один из тех немногих ученых, которые пытались сделать больше, чем просто смоделировать Большой Взрыв, и ход последующего развития.
Remarkably he's one of the few scientists who've tried to do more than compute what happened at the Big Bang, and how it evolved afterwards.
Примечательно было, что он двигался не по эллипсоидной орбите как астероид, а по гиперболической которая проходила через всю нашу Солнечную систему.
It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, but rather, it had a hyperbolic orbit and was shooting through our solar system.
Полагаю, это жалкое жилище чем-то примечательно для нас.
I take it this bleak paupers'dwelling is of some significance.
Что примечательно - я умерла так, как и жила - в полном и безраздельном центре внимания.
The good news? I died just like I lived- - as the complete and utter center of attention.
Примечательно в STIS то, что он может анализировать атмосферы этих планет.
One of the cool things about STIS is it can analyze the atmospheres of those planets.
Примечательно, где бы его не представляли, он всегда бодро поднимается к трибуне.
You ever notice that whenever he is introduced, he always runs up to the podium.
Примечательно, что, когда измерили скорость звезды на краю галактики, она, оказывается, двигается столь же быстро как та что ближе к центру.
Remarkably, when the speed of stars at the edge of galaxies are measured, they turn out to be moving just as fast as those close to centre.
Эта пчела может казаться ничем не примечательной, но рассматриваемая в инфракрасном диапазоне, она ярко-оранжевая, показывая этим свою роль как особой "нагревающей" пчелы.
This bee might seem relatively still, but seen in infrared it's bright orange, revealing its role as a specialist heater bee.
Но даже если планета Земля всего лишь одна маленькая планета в этой огромной, необъятной вселенной, в невидимом спектре от ультрафиолета... до инфракрасного и далее она выглядит довольно удивительной и примечательной.
But even if planet Earth is just one tiny planet in that vast, vast universe, seen across that invisible spectrum from ultraviolet... to infrared and beyond... .. it's shown to be a rather wonderful and remarkable one.
но примечательно то, что они могут проявляться столь различными способами во всей Солнечной системе.
But, it's fascinating that they can manifest themselves in so many different ways across the solar system.
Примечательно похожи.
- Remarkably similar.
Конечно, что особо примечательно, на этом популярном забеге кажется всем очень весело
Of course, what's so great about this famous race is just how much fun everyone seems to be having.
Ну, команда трансформировалась это весьма примечательно, не так ли?
Well, the team's transformation has been rather remarkable, wouldn't you say?
Примечательно.
Hmm. Remarkable.
Примечательно, что электропривод складывает крышу за 25 секунд.
Well, interestingly, the electric roof takes 25 seconds to fold away.
Что примечательно, от гетеросексуальных обезьян.
Interestingly enough, heterosexual monkeys.
Но вот что примечательно.
But here's the zinger.
И это примечательно по двум причинам.
And it's notable for two reasons.
Примечательно, что здесь, в Ицамии, популяция фактически удвоилась за последнее десятилетие.
And remarkably, here in Itsamia, the population has, in fact, doubled in the last decade.
Примечательно, что сохранился остаток этой старой Северной Африки.
Remarkably, a remnant of this old North Africa survives.
И, что примечательно, пятикарточный покер. Ставки не ограничены, присоединиться может каждый.
And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes.
Потому что это довольно примечательно, да.
Because that's what's quite remarkable, actually. Yes, it is.
Итак, ты выжил после этих двух инцидентов, что примечательно, и все равно купил велосипед в 2008, и врезался на нем в Nissan Torino, и я думаю, Nissan выиграл.
So you walk away from both those accidents, which is remarkable, and yet you go cycling in 2008, bump into a Nissan Torino, I believe. It won, mate, it won.
Господа и дамы присяжные, у меня с моими... примечательно привлекательными коллегами больше 1000 лет юридической школы на всех троих.
Ladies and gentlemen of the jury, me and my... noticeably handsome colleagues have over 1,000 years of law school between the three of us.
Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея
I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ.
И еще примечательно гендерно-слепым продвижением способных женщин, таких, как наш босс.
And notable for its gender-blind promotion of capable women, such as our boss.
— Надеюсь, ты поймёшь, если будет не так примечательно, как недавно, маршал.
- I hope you understand if that doesn't strike me as the fondest notion, given our recent - history, marshal. - I hoped you were the kind of man that chooses not to live in the past.
Было весьма примечательно, чего достигла британская промышленность за последние несколько недель этой трёхдневной рабочей недели. Благодаря все соглашениям, которые были заключены между профсоюзами и работодателями им должен быть предоставлен кредит...
It has really been quite remarkable, what has been achieved in these last few weeks of the three-day week, er... by British industry, because of all the arrangements which have been made by the unions and the employers
- Знаете, что примечательно в вашей истории?
You know what's interesting about your story?
Примечательно, что это заняло столько времени.
Remarkable that it took so long.
Весьма примечательно расположение отпечатков на бите.
Anyway, the patterning's interesting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]