Примерно в то время translate English
188 parallel translation
Примерно в то время, когда произошло убийство.
Within seven minutes of the time the murder took place.
Я сел полчаса назад примерно в то время, когда Джейк уже должен был быть дома.
I sat down when Jake was supposed to be home.
Но примерно в то время копы сели нам на хвост.
But around that time, the cops was on our shit.
Это рисунок углем был найден в древнем храме, построенном примерно в то время, когда был написан список Вейр.
This is a charcoal rubbing taken from an ancient temple built about the time Weir's list was written.
Эти снимки были сделаны примерно в то время, когда пропал ваш кузен.
These images were all taken around the time your cousin disappeared.
Наверное, месяца два назад, примерно в то время, когда все здесь начало меняться.
Probably about two months ago right around the time everything else started to change.
Ты знаешь, что задумал Лабуле примерно в то время, как Линкольна убили?
Do you know what Laboulaye was planning right around the time Lincoln was assassinated?
- примерно в то время.
- Probably around there.
Да, примерно в то время.
It was around that time.
Примерно в то время когда у вас двоих был роман
Somewhere around the time the two of youWere having an affair.
Примерно в то же время я снова поставил силки.
I put out some snares around the time.
Примерно в то же время, когда его родители были далеко, он остался наедине с мадам Кенель.
About the same time, his parents were away, and he was alone with Mrs Quesnel.
В тюрьме я узнал, что Филлипис пропал примерно в то же время когда полиция нашла твой обгоревший труп.
We heard in the pen he disappeared the same time your body was found.
Где? В этом самом баре, в то же время... примерно год назад...
In that very cafe, at that very time, a year ago, after passing my exam
В это же время дня, примерно с той же скоростью, что и сейчас.
Same time of day, going about the same speed I'm going now.
Примерно в то же время Тейносуке Кинугасса, режиссер того же возраста, что и Ито, который начинал как актер, исполняя женские роли, снял два фильма под сильным Европейским влиянием.
Around the same time, Teinosuke Kinugasa, a director of the same generation as Ito... who started as a female part performer, completed two motion pictures. His work displayed a strong European influence.
Деленн сказала, что их великий вождь Велен появился примерно в то же время.
Delenn said that their great leader Valen came forward at about the same time.
Примерно в то же время, когда ты начал эту историю.
Around the same time that you started this story.
Примерно в то же время отбыл грузовой корабль.
A freighter left about the same time.
Три месяца назад она скончалась примерно в то же время Леди Хизер оставила практику.
She died three months ago, right around the time she quit her practice.
Примерно в то самое время, когда ты начал поклоняться хаосу.
About the same time you started to worship chaos.
Примерно в то же время Хаммерлинки поступили в продажу.
It's just about the same time they first hit the stores.
Но примерно в то же самое время лидеры крестоносцев обвинили Ле Валльянта и его последователей в ереси.
Around this time he and his followers were being accused of heresy by the crusader authorities.
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол - жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
[Deren] I would like to recall to everyone... that the motion picture camera and the whole motion picture medium... was developed at about the same period and in the same climate... as the development of the telegraph and the airplane... and all of these other industrial expressions... of something that was happening in the mind of man... which wanted to break some kind of confines that reflects in film.
Я имею ввиду то, что было много интересных приложений для Linux в это время, это было примерно два или три года назад, когда такая поддержка начала серьёзно ослабевать но не было движения, вы знаете, вы могли даже рассказать случай в бизнесе
I mean, clearly there were a lot of interesting applications on Linux at, at the time, this being maybe two or three years ago, when the root thing really started to take off but there wasn't a driving, you know,
Предположительно, вы плыли за Тредризардом примерно в то же время, когда был замечена лодка, направляющаяся в бухту вашего брата.
You would have sailed past Tredrizzard at approximately the same time as a boat was spotted heading back to your brother's private cove.
Примерно в это время Аяно сделал успешный подъем с переворотом на школьном дворе, а призрак мертвого якудзы, который преследовал его, наконец-то освободился от вони и от этого мира.
Around that time, Ayano did a successful backflip in the schoolyard And the ghost of the dead yakuza who had been stalking Ayano, was finally set free from the stench and from this earth
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back'bout four, five blocks.
Сперва его связали с 4 другими нападениями, совершенными примерно в то же время.
Well, originally it was linked with four other cases around the same time.
Примерно в то же время, что и Энди... месяца два назад.
About the same time as andy - about two months ago.
Мы зачали Кэролин примерно в то же время, но не после бейсбольного матча.
Caroline was conceived around that time, but it wasn't after a baseball game.
Завтра утром уйди примерно в то же время, 8 : 20, свали куда-нибудь, в парке посиди.
So tomorrow morning, what you do is you leave here at the same time, about 8 : 20, and you fuck offand go and sit in a park.
- Примерно в то же время.
About the same time.
Примерно в то же время, когда хотел играть в группе.
About the same time that I wanted to be in a band.
Примерно в то же время.
Right about the same time.
Ну, еще была женщина, которая ушла примерно в то же время.
Well, there was a woman who left about the same time.
Все, что для этого нужно - это найти того, кто родился примерно в то же время.
All you have to do is find one who was born around the same time as you.
Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными.
Similar-size deposits on roughly the same dates suggest that Blanchard and Keenan worked together, but the receipts are all cash.
Две недели назад примерно в то же время корабли вышли из Калуна
Two weeks ago is about the same time the traffickers left Kalun.
А потом это стало просыпаться - примерно в то время, когда...
And then it started to wake up
Ну, была еще история с девушкой Эллиса примерно в то же время
Well, there may have been a situation with Ellis'girlfriend at the time.
каждый раз примерно в одно и то же время...
After that day, and right around the same time...
Это было примерно то же самое время, когда христианство начинает обращать англосаксов в Англии.
That's around the same time as Christianity was beginning to convert Anglo-Saxons in England.
Прешес родилась примерно в то же время, когда убили сына мисс Уэст.
Precious was born around the same time Ms. West's son got killed.
Догадайтесь что случилось примерно в то же время когда был ЭМ импульс из Мумбаи?
Well, guess what happened at roughly the same time as the Mumbai EM pulse?
Карен Джонс и Джиллиан Роуз, подружки из одного города, делят номер, убиты схожими способами примерно в одно и то же время.
Karen jones and jillian rose, Friends from the same town, sharing the same room, Killed in a similar manner around the same time.
Кажется, он бесследно исчез примерно в то же время, когда мистер Реппингтон приехал сюда, в Кэндлфорд.
It appears that he vanished without trace around the same time that Mr Reppington arrived here in Candleford.
Этот сердечный приступ был вызван токсинами в его организме, токсинами, которые он проглотил примерно в то же самое время, когда вы его видели.
It was a heart attack that was a result of toxins in his system, toxins that he ingested somewhere around the time that you saw him.
Примерно в то же время, когда выпустили нашего прокурора, всех его новых друзей, которых отправили за решетку, тоже перевели из тюрьмы.
Right around the time that our devious D.A. walked, all his new little prison friends who were sent up the river were transferred off the grid.
Ну, видимо все мужики мыслят одинаково, потому что примерно в то же время
Well, apparently, all men think the same way, because around the same time,
примерно вот так 20
примерно в 173
примерно в это время 16
примерно в то же время 17
в то время 1025
в то время как 57
в то время как ты 16
то время 2395
то время назад 38
то время вместе 19
примерно в 173
примерно в это время 16
примерно в то же время 17
в то время 1025
в то время как 57
в то время как ты 16
то время 2395
то время назад 38
то время вместе 19