English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Примерно через час

Примерно через час translate English

151 parallel translation
Я позвоню вам примерно через час.
- I'll call for you in about an hour.
- Примерно через час.
- In an hour or so.
Я вернусь домой примерно через час, полтора. - Конечно.
I'll be back in about an hour, an hour and a half.
Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час.
We've organized the rescue party. We'll leave here this afternoon, in about an hour.
Примерно через час должно стемнеть.
It'll be dark in about an hour.
Примерно через час.
In about an hour.
- Примерно через час.
- In about an hour.
Примерно через час...
After about an hour,
- Ах, да, Джорджи, я буду готова примерно через час.
Oh, Georgie... I'll be ready in about an hour. Ok.
Примерно через час после вас и Доктора.
About an hour after you and the Doctor.
Мы взяли его возле офиса... примерно через час, после того как схватили тебя.
We got him outside his office about an hour after we picked you up.
Мы будем примерно через час...
- ( Kirk ) No. We'll see you in an hour or so.
Мы будем примерно через час.
We'll see you in about an hour or so.
- Ланцет пробьется сквозь нее примерно через час.
- The lance will be through in about an hour.
Вот. Солнце взойдёт примерно через час, и мы все вместе сможем отсюда выбраться.
Now, the sun will be up in an hour or so and we can all get out of here together.
Вы согласны? Приготовьтесь, мы выдвигаемся примерно через час.
Why don't you have a little lie-down?
Вернусь примерно через час.
I'll be back in an hour or so.
Нет, я буду дома примерно через час.
No, I'll be home in about an hour.
Одну столовую ложку примерно через час, вторую - перед сном. - Не забудь.
Give her a spoonful in about an hour and another before she goes to bed.
Примерно через час сезон подойдёт к концу.
In a little bit more than an hour, the, uh, season will be over.
Мы выйдем на орбиту Вулкана примерно через час, капитан.
We're coming into orbit of Vulcan in less than an hour, Captain.
Я вернусь примерно через час.
I'm just going out for about an hour.
Мы сможем приступать к бурению примерно через час.
We should be able to start drilling in about an hour.
Он просил меня уйти и вернуться примерно через час.
He wanted me to go away and come back again in about an hour.
Примерно через час после обеда.
It was about an hour after dinner.
Послушай пап, мне статью сдавать примерно через час.
Look, Dad, I got a column due in about an hour.
Вернусь примерно через час.
Back in about an hour.
Примерно через час.
About an hour.
Смена начинается примерно через час а у нас сегодня вдвое больше прибывающих кораблей, чем обычно.
We go online in about an hour and we've got double the usual number of ships coming in.
- Услышишь примерно через час.
- You will in an hour.
OK, ужин будет готов примерно через час
OK, DINNER WILL BE READY IN ABOUT AN HOUR.
- Примерно через час.
- About an hour.
Ну, он недавно ушел отсюда- - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто- -
He left here a little while ago. I'd say in about an hour there'll be a sock on the doorknob...
Приду только примерно через час.
I'll be here in about an hour.
Мы, оба, наверняка, будем мертвы примерно через час.
We'll both probably be dead in about an hour.
Следующий автобус будет примерно через час.
There's another bus in about an hour.
Ожидается, что команды спасателей достигнут места примерно через час.
Search-and-rescue crews are expected to reach the site within the hour.
Примерно через час после случившегося ее лицо стало раздуваться, покрываясь жуткими наростами.
About an hour after all this happened, her whole face began to swell up into these like, horrible weals.
Солнце должно зайти примерно через час.
The sun's gonna be down in an about hour.
О, они очнуться примерно через час с довольно сильной головной болью, но они в порядке.
Oh, they'll wake up in an hour or so with a pretty big headache. But they're fine, just like you.
Так, я оставлю вам это, и.. вы сможете освободиться примерно через час.
All right, I'm going to give you this, and, uh... you should be able to cut yourself free in about an hour.
- И людей продолжали убивать, и они были в комнате, а там были только маленькие окна или что-то, и примерно через час
- And people were getting murdered, and they'd be in a room, and there'd only be a tiny little window or something, and about an hour in, er,
Он будет здесь примерно через час.
He should be here within the hour.
Примерно через час.
About 60 minutes, that's all.
Думаю, да, в Овальном кабинете, конфеденциально, примерно через час.
Yes I do, in the oval office, in confidence, within the hour.
— Вернусь примерно через час. люблю тебя.
- I'll see you in about an hour. Love you. - Okay.
Я собираюсь приехать и встретиться с тобой примерно через час, но я хочу, чтобы ты оставался прямо там, где сейчас находишься.
I'm gonna come and meet you in about an hour, but I want you to stay right where you are.
Дамы и господа, могу я привлечь ваше внимание, обещаю вернуть его примерно через час.
If I can borrow your attention, I promise to return it in about an hour.
Сейчас дай мне 5000, а остальное примерно через месяц.
Give me 5,000 now... and the rest in a month or so.
Просто напоминаю, что где-то примерно с час назад, этот парень пришел и пролез через окно на втором этаже как какой-то вор.
Need I remind you that up until an hour ago... this boy came and went through a second story window... like a horny cat burglar?
Что случится примерно через... час.
Which should be in about... an hour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]