English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приходи

Приходи translate English

3,228 parallel translation
Приходи в полдень.
Come at noon.
И когда это случится, приходи ко мне, как в старые времена, когда ты имел реальную власть.
And when you do, you come see me, like in the old days when you had real power.
Приходи.
Come.
Твой подавленный голос по телефону прозвучал для меня словно сигнал бедствия : срочно приходи!
( Laughs ) Oh! Your stressed-out voice on that phone was like a bat signal, telling me, "come now!"
- Продолжай. Приходи позже.
- Come over later.
Приходи, пока завтрак не остыл.
You better come eat before your eggs get cold.
Приходи ко мне в пять, или она отправится в камин.
Meet me at my place by 5 : 00, or into the fireplace it goes.
Если хочешь помочь, приходи, хорошо?
If you want to help, come in, okay?
Не приходи - он собирается убить тебя.
Don't come- - he's gonna kill you...
Приходи завтра - ты приведешь этого Даггана.
Come tomorrow - you bring this man Duggan in.
Приходи ко мне, и я покажу его тебе. Скажи отцу.
Well, come to my house and I'll screen it for you.
Приходи завтра.
Come over tomorrow.
Приходи сюда, в Белый дом, прямо сейчас.
Come here to the White House right now.
Приходи почаще, я так рада тебя видеть.
- Come more often.
Больше не приходи в этот дом.
Do not come to this house again.
Никогда не приходи.
Never come back.
Так что приходи с планом решения этой проблемы.
You want me to come up with a plan.
Не приходи ко мне снова в поисках ответов.
Do not come to me seeking answers again.
Через три дня в десять часов приходи в аэропорт.
In 3 days, at 10pm, come to the airport.
\ alphaHFF \ fscx135 \ fscy135 ) \ fs42 } единственной своей судьбой. Через три дня в десять часов приходи в аэропорт.
In 3 days, at 10pm, come to the airport.
Сегодня в десять приходи в аэропорт.
Tonight at 10pm, come to the airport.
Не приходи в Ватикан.
Don't come to the Vatican.
Тогда не приходи. Поужинаем в следующий раз.
Then don't come, we'll do it some other time.
Хорошо, тогда приходи со своим предложением, когда разберешься с... делами.
Okay, then come up with an offer when you get your... ducks.
Приходи завтра с утра, или я сама вернусь, и тогда уже эти наручники не останутся у меня на поясе.
Come by first thing, or I come back and these cuffs don't stay on my belt.
Доктор Груши некоторое время не появлялся, но пожалуйста, Фрэнки, очень прошу, приходи вовремя.
Dr. Grouchy hasn't made an appearance in a while, but just, please, Frankie, pretty please, be on time.
- Захочешь об этом поговорить, приходи.
I'm here if you want to talk to me.
Приходи сегодня ужинать.
You come to eat dinner tonight?
Не постарайся, а приходи!
- I'll try. Don't try, come.
Приходи. Сама увидишь.
Pretty much everywhere.
Слушай, мы будет тусить на пляже у причала в субботу вечером, и ты приходи
So, listen, some of us are hanging out at the beach by the pier, Saturday night, you should come.
- Приходи сейчас. - Да, я уже выезжаю.
_ _
Потом приходи в мастерскую.
[FR] Then come to the shop.
Кстати, приходи в "Дьяман", на вечеринку в честь Аид Мабрука.
I'd like to invite you to the Diamond's Eid al-Fitr party.
Что ж, если ты не собираешься спать, приходи в постель.
Well, if you're gonna stay up, come to be.
Приходи к нам на обед. Девочки тебя приглашают.
Come and have lunch with us.
Эм, приходи просто как друг.
Um, just come over as friends.
Приходи вечером.
Come tonight.
Приходи ко мне работать в "Interview". Это будет классно.
Come work for me at "Interview" " you would be fantastic.
Приходи один.
Come alone.
Не приходи сегодня.
Don't come tonight.
Приходи!
Come one!
Пожалуйста, просто приходи.
Please, just come over.
Пожалуйста приходи домой.
Good. Please come home.
Или ещё лучше, просто приходи.
Or better yet, just get here.
- Приходи один.
- Come alone.
Приходи, пожалуйста.
Please come.
Приходи ко мне в кабинет, когда закончишь.
You come see me in my office when you're done.
Что ж, я не собираюсь говорить "не приходи".
Well, I'm not gonna say don't come.
Хочешь, приходи ко мне. Закажем еды. Как тебе?
'Do you want to come over to mine and have takeaway?
Приходи играть с нами.
Come join the fun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]