English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приходи

Приходи translate Turkish

2,270 parallel translation
Кайла, приходи, мне надо с тобой поговорить.
Kayla, buraya gel, seninle konuşmam lazım.
Неужели я должен был сказать : "Нет, не приходи"?
Gelme mi deseydim?
Приходи как-нибудь познакомиться с ними.
Bir ara uğrayıp çocuklarla tanışmalısın.
Приходи меня подбодрить.
Gel bana tezahürat yap.
Приходи одна. Без оружия. Если хочешь, чтобы твоя подруга осталась в живых.
Yalnız gel ve eğer arkadaşının yaşamasını istiyorsan kimseyi getirme.
Знаешь, завтра я иду навестить маму, если ты хочешь, приходи.
Yarın annemi görmeye gideceğim. - Gelmek isterse - - Hayır, Carrie.
Приходи один " Вот почему он уехал из школы.
- Okuldan niye ayrıldığı anlaşıldı.
Приходи ко мне в любое время. Эмили.
İstediğin bir zaman eve uğra.
Приходи ко мне домой.
Bana gel.
Пожалуйста, приходи.
Lütfen gel.
Пока я не остановился, приходи и дай мне силы... двигаться дальше.
Gel ve beni şarj et. Böylece aksamadan hareket edebilirim.
Приходи в школу, там поговорим.
Action School'a gel konuşalım.
Как следует подумай и приходи ко мне.
İyice düşündükten sonra gel beni bul.
Не упирайся и приходи... с ответом, который меня порадует.
Vıdı vıdı etme de beni bul. İstediğim cevabı bana getir.
А потом приходи ко мне за деньгами.
Onunla ayrıldıktan sonra gelip paranı alırsın.
А потом приходи ко мне за деньгами.
Ondan ayrıldıktan sonra, gelip paranı alırsın.
Захочешь встретиться - сам приходи.
Görmek istiyorsan sen gel.
Не оправдывайся, просто приходи.
Sadece kızgınsın, dışarı gel.
Не приходи сюда.
Fasulye kesesine gerçekte "Ne" oldu mu?
Не сердись. Приходи завтра в 10 в сад.
Yarın saat 10 : 00'da görüşeceğiz.
Приходи в офис в 12.
"Sev ya da terk et" diyen kişi, iyi günler.
Приходи. Не улыбайся.
Hayır, olmaz.
Я научу тебя, только приходи.
Ben sana öğretirim. Sen orada ol yeter.
Застава Шапур. Полдень. Приходи.
SHAIPUR KARAKOLU OGLEN VAKTI TEK BASINA.
Если хочешь увидеть что-то реально популярное, как-нибудь вечером приходи на мое шоу.
Popüler ve yaratıcı birini görmek istersen, bir gece gelip gösterimi izle.
– Как? Приходи в лавку каждый день.
- Her gün dükkâna geleceksin.
Приходи и ты.
Sen de gelmelisin.
Просто приходи.
Sadece gel.
Приходи малышку посмотреть, она - красотка.
Gelip bebeği görmelisin. Çok güzel.
Ты же почётный гость. В чём хочешь - в том и приходи.
- İstediğin gibi gelebilirsin.
"Приходи, поговорим".
"Gel, konuşalım."
Приходи ты и Эрик и Хуарио и все
Sen de gelmelisin. Sen ve Eric ve Juario. Fark etmez.
Ты тоже приходи.
Sen de gel.
Приходи к нам ужинать завтра вечером?
Bize yemeğe gelsene.
Купи или возьми напрокат. Приходи в 7 : 30. - Ладно.
Al ya da kirala, 7.30'da gelirsin, tamam mı?
Хочешь узнать, приходи завтра.
Dahasını duymak istiyorsan yarın yeniden gel.
Если газета напечатает то, что ты напишешь, приходи завтра, и я угощу тебя.
Eğer gazete yazdıklarından birini yayınlarsa yarın gel, sana ben ısmarlayacağım.
Нина, бросай Алекс и приходи завтра ко мне, Сара.
Nina, yarın Alex'i atlat ve buluşalım Sara.
- Приходи ко мне на вечеринку? О...
Partime gelmelisin.
Обязательно приходи.
Mutlaka uğramalısın. Gelemem ya.
Потом приходи к нам в летний домик.
Sonra da bizimle serada buluş.
– Все равно приходи.
- Haydi, gel.
Только не приходи сюда, потому что они тебе не помогут.
Biraz yardım bulun. Ama buraya geri gelmeyin.
Если ты живешь поблизости то приходи в мой домишко 12 декабря.
Çok yakında oturuyorsanız 12 Aralık'ta naçizane evime beklerim.
Если хочешь, то приходи. А ты хочешь?
Yani eğer istiyorsan gelebilirsin...
Приходи завтра около 11 : 00 завтра.
Yarın saat 11'de yanıma gel.
Хорошо, приходи, когда они появятся.
Güzel. Bulduğunda gelir beni bulursun o zaman.
ќзначает " бери снар € жение и приходи ко мне побыстрее.
Anlamı şöyle : " En kısa zamanda ekipmanlarını da alıp benim mekâna gel.
У меня есть новый "Singstar", хочешь - приходи, попоем караоке вместе.
Yeni bir şarkıcı keşfettim. Denemek ister misin?
Приходи еще.
Yine bekleriz.
Превосходно. Приходи в наш бар вечером после работы.
Bu akşam iş çıkışı bizimle barda buluşursun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]