English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приходи сюда

Приходи сюда translate English

189 parallel translation
Приходи сюда сегодня в 7 часов. Я буду ждать тебя.
Be here by 7 : 00.
Теперь убирайся и не приходи сюда снова.
Now beat it and don't come back here again.
Никогда не приходи сюда!
Don't come here again!
Б-б-больше никогда не приходи сюда!
Don't come here again!
Дорогая, давай-ка приходи сюда завтра.
Honey, let ¡ ¯ s go there again tomorrow.
Никогда не приходи сюда снова!
Don't ever set foot here again!
Росалия, больше не приходи сюда.
I'd better not come here anymore.
Приходи сюда сегодня вечером, в 10 часов.
If you'll come at 10 o'clock tonight,
И вообще не приходи сюда больше с ней!
And don't bring her here again.
Г-н Мацлиах ( везунчик ), больше не приходи сюда пока я не подписал контракт.
Mr. Matzliach, from now on, don't come here until the issue of the contract is taken care of.
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.
Bree if you get lonely or have no place to go, you come here.
Я же говорила - не приходи сюда.
I told you not to come around here.
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
"Come to the cabaret. " Put down the knitting The book and the broom
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
"l remember how She'd turn to me and say " What good is sitting All alone in your room? " Come hear the music play
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
" l'm goin'like Elsie
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
"Start by admitting " From cradle to tomb
Не о чем волноваться. Заканчивай свои подсчеты и приходи сюда.
Finish your count and get it up here.
- Надень и приходи сюда завтра в 8.
Wear it and meet me here tomorrow at eight.
И не приходи сюда с подобными глупостями впредь!
And don't you be coming in here with such nonsense again!
Приходи сюда.
Why don't you just walk over?
Сейчас ступай домой, собери вещи и завтра утром приходи сюда. Согласна?
If you like, don't talk too much about this at home.
Не приходи сюда.
Don't come here.
Быстро приходи сюда!
Just get over here!
Быстро приходи сюда, Далби!
Get over here, Dalby!
Приходи сюда.
Come here.
Приходи сюда, тут и решим.
Come here and we'll decide it.
Но прошу тебя, не приходи сюда больше. Нельзя, понимаешь?
Please don't ever come here again.
Вот что я тебе скажу : приходи сюда как-нибудь после школы, и я тебя научу.
I tell you what, you come up here after school one day and I'll teach you.
Джейд, больше не приходи сюда.
Jade, don't come here no more.
Милан, приходи сюда!
Milan, come here!
Никола, приходи сюда, пожалуйста!
Nikola, come here, please!
Приходи сюда!
Come here!
В любом случае, оставляю здесь некоторые вещи. Если хочешь, приходи сюда иногда их проверить.
I'll leave some things here anyway... if you could keep an eye on them for me.
Не приходи сюда больше.
Don't come here anymore.
И не приходи сюда больше!
And don't come here anymore!
Приходи сюда после школы.
I'll see you here after school.
Больше не приходи сюда.
Don't come here anymore.
Забудь, что ты меня знаешь. и никогда больше не приходи сюда.
Forget you ever knew me and never come here again
И не приходи сюда больше!
And won't come here any more!
Лучше ты приходи сюда, и мы прогуляемся. Нет, я не хочу туда идти.
I'll tell you what, a much better idea, you come around here, we'll have a walk down there.
Ладно, приходи сюда каждое утро и забирай груз.
All right, come here every morning and take a load
Но это не идет ни в какое сравнение с разочарованием людей, которые за Вас голосовали, поэтому не приходи сюда и не отвечай мне :
But that's nothing compared to the people who voted for you.
Больше никогда сюда не приходи.
Never come here again.
И никогда больше сюда не приходи! Развратник малолетний!
And don't you ever come back here again... you teenage wolf!
- Нет, приходи сюда.
No, you come here.
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
" What good is sitting alone in your room?
Больше сюда не приходи!
Keep out of my place!
Сегодня последний день и больше сюда не приходи.
Today is the last day and more do not come here.
Так что не приходи больше сюда.
So you don, t have to come back here again.
Послушай, приходи завтра... сюда, в это же время... и возможно, я покажу тебе свой маленький секрет.
Listen. Come back tomorrow, same time, same place and maybe I'll show you one of my hidden little secrets.
Не приходи сюда. "
Don't come here. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]