English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто скажите нам

Просто скажите нам translate English

64 parallel translation
Просто скажите нам, когда. Это - секрет.
That's a secret.
Сэр... учитывая криминальные обвинения против вас вы не можете быть надёжным свидетелем поэтому прекратите попытки обосновывать свои теории и просто скажите нам правду.
Sir... given the criminal charges against you you couldn't be a less credible witness so stop trying to validate your theories and just give us the truth.
Просто скажите нам, что именно вы делали в номере 16 в отеле Виктория Парк.
Just tell us exactly what you were doing in Room 16 of the Victoria Park Hotel.
- Просто скажите нам.
Just tell us.
- Просто скажите нам, черт побери.
- Just tell us, damn it.
Проверьте его. - Просто скажите нам, где вы были.
Just tell us where you were.
Просто скажите нам, кто вам помогал, и мы оставим вас в покое.
There always is.
Просто скажите нам немного о нем.
Just tell us a little about it.
Мы её вам проиграем, а вы просто скажите нам, что вы думаете об этом.
And we're gonna play it for you, so you just tell us what you think, whatever you can.
Слушайте, просто скажите нам правду.
Look, just tell us the truth.
Просто скажите нам где занять позиции.
Tell us where to take position.
Просто скажите нам, что случилось.
Just tell us what's wrong.
Просто скажите нам, что нужно говорить.
Just tell us what you want us to say.
Просто скажите нам, вместо того, чтобы намекать на нашу некомпетентность.
You could just tell us instead of belittling our work.
Ладно, просто скажите нам, что вы помните.
Well, just tell us what you do remember.
Просто скажите нам где оружие.
Just tell us where the gun's at.
Просто скажите нам, что вы потеряли, д-р Бойл, и мы добавим их в список.
Just tell us what you're missing, Dr. boyle, and we will add it to the list.
У вас есть шанс помочь себе, если просто скажите нам правду.
You have a chance to help yourself out if you just tell us the truth.
Просто скажите нам!
Just tell us!
Тэд, пожалуйста, пожалуйста просто скажите нам где деньги?
Ted Please, please just tell us where the money is?
Просто скажите нам, что вы тут делаете.
Just tell us what you're doing here.
Просто скажите нам, чем мы можем помочь, чтобы поймать того, кто сделал это.
Just tell us what we can do to catch the person who did this.
Просто скажите нам, где он.
Just tell us where he is.
Просто скажите нам.
Just tell us already.
Просто скажите нам.
Just tell us.
Просто скажите нам, где ваш сын и все изменится к лучшему.
But tell us where your son is, it doesn't have to be that way.
Просто скажите нам, Гай? Почему нужно было сокращать рабочие места, Гай?
Why are the job cuts necessary, Guy?
- Слушайте, просто скажите нам...
- Look, just tell us...
Просто скажите нам, что вы хотите.
Just tell us what you want.
Чего вы все хотите, просто скажите нам и мы сделаем это.
- Whatev- - whatever you want, just tell us, we will make it happen.
Просто скажите нам, кому он звонил.
Just tell us who he called.
Просто скажите нам, почему мы здесь.
Just tell us why we're here.
Просто скажите нам имя своей жены.
Just tell us your wife's name. Really?
Просто скажите нам, кто освободил Клэя.
ROOSEVELT : Just tell us who broke out Clay.
Просто скажите нам, что случилось и всё.
Just tell us what happened, that's all.
Просто скажите нам, что случилось.
Just tell us what happened.
Просто скажите нам, где она.
Just tell us where she is.
Просто скажите нам где они.
Just tell us where they are.
Просто скажите нам, кого трахать.
Just tell us who to fuck.
Просто скажите нам, кому вы заплатили, чтобы Джин привезли сюда.
Just tell us who you paid to bring Jun over here.
Если вы просто бронируете полеты, скажите нам, на кого работаете.
So if you just book flights, tell us who you're working for.
Просто скажите Марку, что он может доверять нам.
Just tell Marc that he can trust us.
Просто подумайте об этом, скажите нам пароль.
Just think about it, tell us what the password is.
- Тогда просто скажите им то, что вы сказали нам.
Then, just tell them what you told us.
Просто скажите, как нам теперь поступить.
Just tell me exactly what we're supposed to do here.
Просто скажите ему, чтобы позвонил нам, когда вернется.
Just tell him to call us when he gets back.
Пожалуйста, просто скажите, что нам делать с нашей землей
Please, just tell us what to do with our land.
Вы можете вести расследование отсюда. Просто скажите, что нам делать.
You can run things from in here.
Слушайте, после вчерашнего вы нам как родные, так что, если мы что-то можем сделать, просто скажите.
Listen, after yesterday we think of you as family, So if there's anything we can do, just ask.
Просто скажите нам, что нужно говорить. Все не так просто, миссис Таннер. О, да неужели?
This text, what's really on my mind, is my cousin Angus.
Ну, все в мире делается через знакомства, просто скажите, с кем нам поговорить.
Well, if it's about connections, just tell us who we need to talk to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]